L’Autriche, le Danemark, l’Irlande et les Pays-Bas se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأضاف أن كلا من أيرلندا، والدانمرك، والنمسا، وهولندا قد انضمت إلى مقدمي المشروع. |
Il informe éga-lement la Commission que l'Australie, le Japon et la Nouvelle-Zélande se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا أن استراليا ونيوزيلندا واليابان قد انضمت الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Il est annoncé que le Guatemala, l'Angola, les Comoros et le Soudan se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن أن غواتيمالا وأنغولا وجزر القمر والسودان قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
Par ailleurs, elle a adhéré à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale et a réussi à maintenir un accès aux marchés internationaux des capitaux dans des conditions favorables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها قد انضمت إلى اتفاق حرية التبادل بوسط أوروبا، كما أنها قد نجحت في الوصول للأسواق المالية الدولية في ظل شروط مواتية. |
À cet égard, je voudrais annoncer que l'Ouganda s'est joint aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي هذا السياق أود أن أعلن أن أوغندا قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Je voudrais également annoncer que l'Inde s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأود أن أعلن أن الهند قد انضمت الى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Le Président annonce que l'Égypte, Haïti, l'Indonésie, le Pérou, le Soudan, la Tunisie et la Turquie se portent coauteurs du projet. | UN | 14 - الرئيس: أعلن أن إندونيسيا وبيرو وتركيا وتونس والسودان ومصر وهايتي قد انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
Le Président dit que le Bénin, le Liban, Malte, le Nigéria et le Qatar se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | 3 - الرئيس: قال إن بنن وقطر ولبنان ومالطة ونيجيريا قد انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Nous sommes heureux de voir que plus de 120 États ont adhéré à la Convention. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن أكثر من 120 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية. |
Il est annoncé que l'Afghanistan, le Kazakhstan, les Maldives, le Mali et la République populaire démocratique de Corée, se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأُعلن أن أفغانستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكازاخستان ومالي وملديف، قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant du Bénin corrige oralement le texte et annonce que les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Bélarus, Belize, Bhoutan, Bosnie-Herzégovine, Panama, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Paraguay, Philippines, Samoa, Vanuatu et Yémen. | UN | صوّب ممثل بنن شفويا نص مشروع القرار وأعلن أن بابوا غينيا الجديدة وباراغواي وبليز وبنما وبوتان والبوسنة والهرسك وبيلاروس وساموا وفانواتو والفلبين واليمن قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant du Mexique fait une déclaration et annonce que le Brésil, le Guyana et le Portugal se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | أدلى ممثل المكسيك ببيان وأعلن أن البرازيل والبرتغال وغيانا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant des Pays-Bas annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Argentine, Arménie, République de Moldova et République-Unie de Tanzanie. | UN | وأعلن ممثل هولندا أن الأرجنتين، وأرمينيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية مولدوفا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant de l'Égypte fait une déclaration et annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Burkina Faso, Ghana, Namibie, Tchad et Tunisie. | UN | وأدلى ممثل مصر ببيان وأعلن أن بوركينا فاسو وتشاد وغانا وناميبيا وتونس قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
L'État du Koweït a adhéré à la Convention no 87 le 21 septembre 1961. | UN | علما بأن دولة الكويت قد انضمت إلى هذه الاتفاقية في 21 أيلول/سبتمبر 1961. |
Il est annoncé qu'Israël s'est joint aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن أن اسرائيل قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
Il fait observer que la Chine s'est jointe à ses auteurs. | UN | وأشار إلى أن الصين قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Il annonce que le Cambodge, l'Indonésie, la Malaisie, le Portugal et le Sénégal se portent coauteurs du projet à l'examen. | UN | وأعلن أن إندونيسيا والبرتغال والسنغال وكمبوديا وماليزيا قد انضمت إلى المشاركين في تقديم المشروع قيد النظر. |
Enfin, les représentants qui sont membres du Groupe de contact de l'OCI se sont associés au consensus sur la résolution dans cet esprit qui caractérise habituellement les travaux de la Cinquième Commission. | UN | وأخيرا، إن وفود فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي قد انضمت إلى توافق اﻵراء على القرار بنفس الروح السائدة في عمل اللجنة الخامسة. |
Or, les États Membres ont adhéré à la Charte des Nations Unies et se doivent donc de respecter les libertés fondamentales qu'elle promeut. | UN | ولما كانت الدول الأعضاء قد انضمت إلى ميثاق الأمم المتحدة، فإنه يجب عليها احترام الحريات الأساسية التي يكرسها. |
En 1995, il avait adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وذكرت بأن اليابان قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1995. |
Le Président annonce que l'Azerbaïdjan se porte coauteur du projet de résolution. | UN | 10 - الرئيس: قال إن أذربيجان قد انضمت لمقدمي مشروع القرار. |
Il informe également la Commission que les délégations d'Israël, de la Jordanie, du Kenya, du Malawi et de la Mongolie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا أن وفود اسرائيل واﻷردن وكينيا وملاوي ومنغوليا قد انضمت الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
11. Au 1er juin 2000, 156 États avaient adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 11- بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2000، كانت 156 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Il a également informé les membres du Conseil que les Etats-Unis d'Amérique s'étaient joints aux auteurs du texte. | UN | كما أبلغ الرئيس اﻷعضاء أن الولايات المتحدة اﻷمريكية قد انضمت الى الدول السالفة الذكر في تبني مشروع القرار S/25675. |
63. En mars 1996, le Sri Lanka a accédé à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille. | UN | ٦٣ - وأردف قائلا إن سري لانكا قد انضمت في آذار/مارس ١٩٩٦ إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع المهاجرين وأسرهم. |
Elle annonce que l'Arménie se joint aux coauteurs. | UN | وأعلنت أن أرمينيا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
Le Président précise que ce projet de résolution est sans implications pour le budget-programme et que l'Angola s'est associé à ses auteurs. | UN | 19- الرئيس: قال إن مشروع القرار ليس له أي تأثير على الميزانية البرنامجية، وأن أنغولا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |