Ma cabine est glaciale et On m'a dit que l'un de ces leviers fermait la climatisation dans mon espace. | Open Subtitles | إن العينات تتجمد. و قيل لي بأن واحدة من هذه المفاتيح ستُغلق المُكيف عن المُختبر. |
On m'a dit que l'anxiété de la séparation est complètement naturelle. | Open Subtitles | لقد قيل لي بان رهاب الانفصار طبيعي بشكل تام |
On m'a dit qu'il a été emmené directement du plateau de tournage jusqu'à l'aéroport. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن النقل أخذه مباشرةً من التصوير إلى المطار |
On m'a dit que ça mettrait les gens mal à l'aise. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنّ هذا سيشعر الجميع بعدم الإرتياح |
Maintenant, On me dit que vous mettez en doute les leçons et préférez apprendre seul. | Open Subtitles | والآن قيل لي أنك تشكك في كلّ درس وتفضل تعليم نفسك بنفسك. |
On m'a dit que vous vouliez les récupérer morts ou vifs. | Open Subtitles | قيل لي إنك تريد القبض عليهم أحياء أو أمواتا |
Avant de commencer, On m'a dit que vous avez quelque chose d'urgent à me dire. | Open Subtitles | قبل ان ابدء لقد قيل لي انه لديك امراً عاجلا لتعلمني به |
Ça semble stupide, mais On m'a dit de vraiment m'assurer que ce soit vous. | Open Subtitles | ، آسف، أشعر بغباء شديد لكن قيل لي أن أتأكد تماماً |
On m'a dit que j'étais trop masculine pour six autres carrières. | Open Subtitles | قيل لي أنّي رجولية للغاية في 6 وظائف أخرى. |
On m'a dit de me présenter à l'infirmière en chef. | Open Subtitles | قيل لي ان اقدم تقرير الى الرئيسه المسئوله |
On m'a dit que la dernière pièce cruciale du puzzle existe sur cette terre. | Open Subtitles | قيل لي أنّ آخر جزءٍ مِن الأحجية موجودٌ على هذه الأرض. |
On m'a dit que vous parliez anglais. Est-ce vrai ? | Open Subtitles | لقد قيل لي انك تتحدث الانجليزيه اهذا صحيح؟ |
Je n'ai malheureusement pas pu visiter le camp de Jalozai, où l'On m'a dit que les conditions étaient particulièrement dures. | UN | ومما يؤسف له أنني لم أتمكن من زيارة مخيم جالوزاي، الذي قيل لي أن الأوضاع فيه مزرية. |
Je crois savoir que le Président des États-Unis a parlé pendant 20 minutes hier, si ce que l'On m'a dit est exact. | UN | أظن أن رئيس الولايات المتحدة تكلم هنا مدة 20 دقيقة أمس، حسبما قيل لي. |
Je crois savoir que le Président des États-Unis a parlé pendant 20 minutes hier, si ce que l'On m'a dit est exact. | UN | أظن أن رئيس الولايات المتحدة تكلم هنا مدة 20 دقيقة أمس، حسبما قيل لي. |
On m'a dit que j'avais une capacité précoce à comprendre les schémas spatiaux. | Open Subtitles | قيل لي إنني أظهرت قدرة مبكرة على تمييز الأنماط المكانية |
On m'a dit tant de fois que c'étais un endroit terrible, mais je ne pouvais pas comprendre ça. | Open Subtitles | قيل لي مرات كثيرة المكان فظيع ولكن لم أستطع أن أفهم ذلك |
Hassan et Rojas pensent que Ryder est dépassé, mais ne voteront pas avec nous à moins d'avoir la majorité. Il vous faut Chau. On m'a dit de signaler que tous les réfugiés sont dans leurs quartiers jusqu'à ce que la Veuve revienne. | Open Subtitles | حسن وروجاس أعتقد رايدر قد تجاوز، لقد قيل لي أن أبلغ أن جميع اللاجئين |
- On me dit de venir à 21h et j'attends. - Je vous comprends. | Open Subtitles | قيل لي الساعة 9، ووصلت هنا الساعة 9 وها أنا أنتظر |
J'ai entendu dire qu'en chinois, le mot < < crise > > était rendu par l'idée de défi et de possibilité. | UN | لقد قيل لي إن الأزمة تترجم بالصينية إلى تحدٍ وفرصة. |
On dit que les statues y sont sans égales. | Open Subtitles | قيل لي إن التماثيل أجمل من كل الذي رأيته حتى الآن |
Il m'a été dit, par votre fils, en fait, que nous avons cet effet. | Open Subtitles | لقد قيل لي من قبل إبنكَ حقيقةَ.. بأن لنا ذلك التأثير |
Il a été bien malade, m'a-t-on dit. | Open Subtitles | كان مريضاً جداً في الشتاء الماضي كما قيل لي |
Je me souviens que, lorsque j'étais enfant; on me disait que les hommes et les femmes étaient égaux. | UN | أذكر وأنا طفل ما قيل لي أن الرجال والنساء سواء. |
Il paraît que des articles vont être envoyés d'ici peu. | Open Subtitles | قيل لي إنهم سيرسلون لائحة اتهامات إلى مجلس النواب في الأيام القليلة المقبلة |
je me suis laissé dire, que les femmes accros aux opiacées sont très demandées sur le marché. | Open Subtitles | قيل لي بأن النساء محبات الأفيون ذوات الأرادة الصلبه في طلبا كبير هناك |