"قيمت" - Traduction Arabe en Français

    • a évalué
        
    • évaluaient
        
    • ont évalué
        
    • été évaluées
        
    • procédé
        
    • été évalués
        
    • une évaluation
        
    • après avoir examiné
        
    • un examen approfondi
        
    • noté
        
    Veuillez indiquer si l'État partie a évalué la conformité de ce programme avec les dispositions de la Convention. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد قيمت مدى اتساق هذه الخطة مع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité ad hoc a évalué les progrès réalisés à ce jour dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour et formulé des recommandations pour les cinq prochaines années. UN لقد قيمت اللجنة المخصصة التقدم المحرز حتى اليوم في تنفيذ البرنامج الجديد واتفقت على توصيات لفترة السنوات الخمس المقبلة.
    Toutes les organisations évaluaient le matériel durable à son coût historique. UN وقد قيمت جميع المنظمات المعدات غير المستهلكة على أساس التكلفة التاريخية.
    Il y a quelques semaines, les Nations Unies ont évalué de manière positive le programme de familles forestières, auquel participent 43 000 familles rurales qui ont substitué la protection forestière à la production de drogues et se livrent à une agriculture de remplacement. UN فقبل بضعة أسابيع، قيمت الأمم المتحدة بشكل ايجابي برنامج الأسر لرعاية الغابات، الذي يغطي 000 43 أسرة ريفية استبدلت زراعة المخدرات بحماية الغابات وزراعة المحاصيل البديلة.
    Les charges ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 7 %. UN وقد قيمت الخصوم بناء على معدل خصم قدره 7 في المائة.
    Elle a procédé à une estimation des récoltes de blé et de céréales secondaires et informé les donateurs internationaux des besoins en matière d'aide alimentaire. UN وقد قيمت ما قدر من محاصيل الحنطة والحبوب الخشنة ووافت مجتمع الجهات المانحة الدولية برأيها بشأن الاحتياجات من المعونة الغذائية.
    Bien que tous les projets aient été évalués à la fin du premier cycle de programme, les enseignements à tirer n'ont été mis en valeur que dans un seul cas. UN وعلى الرغم من أن جميع المشاريع قد قيمت في أواخر الدورة البرنامجية الأولى، فإن تسليط الأضواء على الدروس المكتسبة لم يتم ألا في حالة واحدة.
    Les catégories ci-dessus ont fait chacune l'objet d'une évaluation distincte en fonction de certains critères; les évaluations ont ensuite été totalisées, ce qui a donné la valeur totale des actifs. UN وقد قيمت كل فئة من هذه الفئات تقييما مستقلا وفقا ﻹجراءات محددة، ثم جُمعت معا للوصول إلى القيمة الكلية لﻷصول.
    Celle-ci a estimé que, après avoir examiné les faits, la chambre d'accusation de la cour d'appel avait apprécié correctement les éléments du dossier et avait pris sa décision à la lumière de toutes les preuves disponibles. UN وخلصت إلى أن غرفة الاتهام بمحكمة الاستئناف، وقد فحصت الوقائع، قيمت تقييما سليما جميع عناصر الملف واتخذت قرارها في ضوء كافة اﻷدلة المتاحة.
    Il constate, cependant, que les organes compétents de l'État partie se sont livrés à un examen approfondi des éléments présentés par la requérante, ont conclu qu'ils n'étaient guère crédibles et n'ont pas estimé nécessaire d'ordonner un examen médical. UN لكنها تشير إلى أن الأجهزة المسؤولة في الدولة الطرف قيمت جميع الأدلة التي قدمتها صاحبة الشكوى تقييماً شاملاً ووجدت أنها تعوزها المصداقية ولم تر داعياً إلى طلب فحص طبي.
    ∙ Une étude du CILE a évalué les activités de mise en oeuvre d'Action 21 au niveau local et formulé des recommandations pour l'avenir. UN قيمت دراسة قام بها المركز الدولي للارتباط البيئي ما اتخذ من إجراءات شعبية بشأن جدول أعمال القرن ٢١ وقدمت توصيات للمستقبل.
    A sa deuxième réunion le Comité d'étude des polluants organiques persistants, le Comité a évalué le descriptif des risques du chlordécone. UN قيمت اللجنة في اجتماعها الثاني موجز بيانات مخاطر كلورديكون.
    A sa deuxième réunion, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a évalué le descriptif des risques liés au chlordécone. UN قيمت اللجنة في اجتماعها الثاني موجز بيانات مخاطر كلورديكون.
    A sa deuxième réunion, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a évalué le descriptif des risques liés au chlordécone. UN قيمت اللجنة في اجتماعها الثاني موجز بيانات مخاطر كلورديكون.
    De plus, maintenant qu'il veut quitter le jeu, nous pensons que le jeu a évalué son caractère et supposé que dans une situation réelle, Open Subtitles بقدر ماهو يريد الإنسحاب الآن نعتقد أن اللعبة قيمت شخصيته
    Dans le second questionnaire, il a été demandé expressément aux Parties si elles évaluaient les émissions et les matières produites par les procédés de traitement thermiques ou physiques, chimiques ou biologiques pour déterminer si les déchets soumis à ces traitement possédaient la caractéristique de danger H13. UN وفي الاستبيان الثاني، سؤلت الأطراف بصفة خاصة، عما إذا كانت قد قيمت الانبعاث والمواد المتولدة أثناء عمليات المعالجة الحرارية أو عمليات المعالجة المادية، الكيميائية والبيولوجية لتحديد ما إذا كانت النفاية الداخلة في العمليات تمتلك الخاصية الخطرة H13.
    8. Les bureaux régionaux ont évalué les besoins et identifié les connaissances requises concernant l'égalité des sexes; les besoins ont été intégrés dans les plans régionaux de suivi de l'évaluation de l'égalité des sexes. UN 8 - قيمت المكاتب الإقليمية الاحتياجات وحددت شكل الخبرات الجنسانية المطلوبة؛ وأُدمجت الاحتياجات في خطط متابعة التقييم الجنساني على الصعيد الإقليمي.
    Ces nouvelles mesures de sécurité ont récemment été évaluées, et il a été décidé de réintroduire progressivement les activités, mais dans un cadre différent et sous une autre forme. UN وقد قيمت التدابير الأمنية الجديدة مؤخراً، وتقرر إعادة وضع الأنشطة تدريجياً، وإن كان ذلك بأشكال وفي ظروف مختلفة.
    Ce procédé déterminait les chances de financement des grands projets d'assistance technique ou d'investissement. UN وقد قيمت هذه العملية التأثير المحتمل لمشاريع المساعدة التقنية أو المشاريع الاستثمارية الواسعة النطاق من حيث ما يمكن تعبئته من تمويل.
    Le Programme Eccles de dépistage du cancer du sein a été la première étude de ce type entreprise dans ce pays et les résultats ont été évalués de manière indépendante. UN كان برنامج اكلز للفرز بالتصوير الاشعاعي للثديين هو أول دراسة من هذا النوع يضطلع بها في هذا البلد ، وقد قيمت النتائج بصورة مستقلة .
    D'une évaluation objective de la discussion de cette question au Groupe de travail, il ressort que la vue universellement acceptée favorise la réduction de l'exercice du droit de veto dans le cadre de l'ensemble de la réforme. UN وإذا قيمت مناقشة هذه المسائل في الفريق العامل تقييما موضوعيا ﻷبانت الرأي المقبول عالميا بأن ممارسة حق النقض ينبغي تقييدها كجزء من مجموعة اﻹصلاح المتكاملة.
    Ce mécanisme permet aussi de transmettre, sans le consentement des intéressés, les affaires présentant un risque élevé si un commissaire de police, après avoir examiné personnellement le dossier, décide que la situation le justifie. UN وفي إطار هذه الآلية، يمكن أيضاً تنفيذ قرار الإحالة غير الرضائية إذا قيمت الحالة على أنها عالية المخاطر وإذا قرر مراقب الشرطة، بعد استعراض القضية بنفسه، وجود ما يبرر مثل هذه الإحالة.
    Le Comité note toutefois que les autorités de l'État partie ont procédé à un examen approfondi de tous les éléments présentés par le requérant, ont conclu qu'ils n'étaient guère crédibles et n'ont pas jugé nécessaire d'ordonner un examen médical. UN لكن اللجنة تشير إلى أن سلطات الدولة الطرف قيمت جميع الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى تقييماً وافياً ووجدت أنه تعوزه المصداقية ولم تر داعياً لطلب إجراء فحص طبي.
    Tu as noté mes seins et mes fesses pour que tous les mecs le voient, et ce n'est pas grand chose? Open Subtitles إنه ليس بالأمر الجلل. لقد قيمت ثدييّ ومؤخرتي ليراها كل أولئك الشباب وتظن أنه ليس بالأمر الجلل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus