"قَدْ" - Traduction Arabe en Français

    • peut-être
        
    • pourrait
        
    • peut
        
    • pourrais
        
    • pouvez
        
    • pourriez
        
    • risque
        
    • été
        
    • devriez
        
    • pourraient
        
    • peuvent
        
    Ta mère a dit que tu serais peut-être encore là. Open Subtitles أمّكَ قالتْ أنت قَدْ ما زِلتَ تَكُونُ هنا.
    Je ne suis peut-être pas la meilleure mère, mais je l'aime. Open Subtitles النظرة، أنا قَدْ لا أَكُونُ أفضل أمِّ، لَكنِّي أَحبُّها.
    Ecoutez, le truc Monty, c'est qu'il pourrait y avoir de malheureux effets secondaires pour les gens que vous faites léviter. Open Subtitles النظرة، تَرى، إنّ الشيءَ، مونتي، هناك قَدْ يَكُونُ بَعْض الآثار الجانبية المؤسفة على الناسِ أنت تَرْفعُ.
    Ouais, je pensais que ça pourrait aider à motiver les gamins. Open Subtitles نعم، إعتقدتُ ان هذا قَدْ يساعدْ على إلْهام الأطفالِ
    Ie juge peut ordonner le versement d'une compensation aux enfants. Open Subtitles . . المحكمة قَدْ تُخصّصُ غرامة لأطفالِ الضحيّةِ
    Je pourrais arriver á redevenir un bon avocat, au moins pour un peu de temps. Open Subtitles قَدْ استطيعُ أَنْ اكُونَ محامي حقيقي ثانيةً. لفترة قليلة على أية حال.
    Elle est peut-être sa favorite en ce moment mais tôt ou tard, il se détournera d'elle. Open Subtitles قَدْ تَكُون مفضّلته الآن لكن عاجلاً أو آجلاً سَيُحوّلُ إنتباهَه في مكان آخر
    Mais si c'était une attaque, shérif, et que le chaos règne, il ne faudrait peut-être pas dire que Jericho n'a pas été touchée. Open Subtitles ولكن اذا كان هناك هجوم يا سيدي قَدْ لا تريد الناس الخاطئينَ يعْرفون بأنّ جيركو ما زالَتْ هنا
    - C'est peut-être prématuré, mais je vais appeler la police. Open Subtitles هو قَدْ يَكُون غير ناضجَ، لكن سَأَستدعى الشرطة.
    C'est peut-être juste parce que je suis confuse et indécise et toute à l'envers. Open Subtitles أَعْني، هذا قَدْ يَكُون فقط ني، كُلّ الغير متأكدون ومشوّش ومُلَخبَط.
    Vous ne comprenez peut-être pas pourquoi j'ai fais ça, mais j'ai agi dans les meilleurs intérêts de mon fils. Open Subtitles الآن، أنت قَدْ لا تَفْهمَين لماذا فعلت مافعلت لَكنِّي فعلتُ الذي إعتقدتُ انه المناسب لطفلِي
    Il utilisera peut-être une de ces balles d'or contre vous. Open Subtitles قَدْ يَستعملُ أحد تلك الرصاصِ الذهبيِ الصَغيرِ فليك.
    Je ne pense pas, même si ca pourrait être plus facile. Open Subtitles لا أعتقد مع انَّهُ قَدْ يَكُونُ أفضلَ لو عَمِلتُ.
    Je leur rappelle que leur petite copie conforme pourrait ne pas être si conforme que ça. Open Subtitles أُذكّرُهم ذلك نسخهم الكاربونية الصَغيرة قَدْ لا يَكُونُ مثل هذه النسخةِ مع ذلك.
    Votre sang miraculeux pourrait avoir sa propre exposition. Open Subtitles دمّ معجزتكَ قَدْ إنضم الى معروضَ الخاصَ.
    On me signale aussi un prisonnier qui peut vous intéresser. Open Subtitles أخبروني إنهم أيضا قَدْ اَخذوا سجين َرُبَما يَهمّكَ
    Le couple peut ne pas vouloir de tous les embryons. Open Subtitles إذاأكثرمِنْواردجنينِ، الزوج قَدْ يَختارُ إجْهاض البعضِ.
    Non, mais je pourrais tde donner un aperçu artistique de ce que ça donnera. Open Subtitles لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَعطيك فنانَ إعادة الذي تلك قَدْ تَبْدو مثل.
    J'essaie, mais en dépit de ce que vous pouvez tous penser, je ne suis pas Superman. Open Subtitles أنا سَأُحاولُ، لكن على الرغم مِنْ الذي أنتم جميعاً قَدْ تَعتقدونَ، لَستُ سوبرماناً.
    Je peux comprendre pourquoi vous pourriez avoir du mal à croire ce que je dis. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ بأَنْك قَدْ تَكُونُ إمتِلاك الصعوبةِ المُعتَقِد الذي أُخبرُك.
    Ce n'est pas important, il risque de ne pas être là. Open Subtitles حَسناً، هو لا يَهْمُّ حقاً على أية حال، لأنه قَدْ لا يَكُونُ حتى هنا.
    Madame la vice présidence, il nous a été demandé de vous dire que vous devriez démissioner. Open Subtitles سيدتي نائب الرئيس نود أن نخبرك بأنّك قَدْ تتنازلين عن الرئاسة الرئيس بخير
    Mais je m'inquiète, Docteur, elle et ce garçon pourraient bien... Open Subtitles لكن أَنا قلقُة بأنّها وهذا الولدِ قَدْ يَكُونُا
    Certain d'entre nous peuvent préférer une longue et paisible vie chez eux. Open Subtitles قَدْ يفضّلُ البعض حياة طويلة وهادئة في البيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus