Je l'ai dit à l'Assemblée générale, l'an dernier, et je tiens à le réaffirmer. | UN | ولقد قُلت هذا أمام الجمعية العامة في العام الماضي، وأود اﻵن أن أعيد تأكيد تلك المفاهيم. |
Oui, car j'ai dit qu'il m'avait violée, mais qu'il avait aussi trahi son pays. | Open Subtitles | نعم، عندما قُلت أنه انتهك أكثر من جسدي. لقد خان بلده. |
Combien de fois tu as dit que tu voulais sa mort, que tu voulais la mort de la personne qui a tué maman ? | Open Subtitles | كم عدد المرات التي قُلت فيها بأنك ترغب في موتها ألم تود أن يموت الشخص الذي قتل أمي ؟ |
Je pensais ce que je disais sur une deuxième chance. | Open Subtitles | تعلَم، لقَد عنيتُ ما قُلت عن فُرصَة ثانية |
En attendant, je suis, comme vous l'avez dit... un homme libre. | Open Subtitles | لكن بتلك الأثناء، وكما قُلت أنت، فأنا، رجل حر. |
Que lui avez-vous dit ? | Open Subtitles | ماذا قُلت لها ؟ |
Quand j'ai vu sous son masque, j'ai dit son nom. | Open Subtitles | عندما رأيت من كان تحت القناع، قُلت اسمها |
J'ai dit que les caméras de sécurités étaient en panne à cet endroit du labo. | Open Subtitles | لكن سيّدي، قُلت أن كاميرات الأمن تعطلت في هذه المنطقة من المختبر. |
Cette nuit-là quand j'ai dit : "Paul va te raccompagner..." | Open Subtitles | إذاً تلك الليلة عندما قُلت بول سيُصلكِ للمنزل؟ |
Si j'ai dit ou fait quelque chose pour vous énerver, veuillez m'en excuser. | Open Subtitles | إذا فعلت أو قُلت لك شيئًا قد أزعجك ، فأنا أعتذر عن ذلك |
J'ai dit que la police était en route, et vous avez dit, | Open Subtitles | قُلت لك أن الشرطة في طريقها إلى هُنا وقُلت |
- Tu es nue ! tu as dit que les vêtements étaient un problème, c'est résolu. | Open Subtitles | حسناً ،لقد قُلت أن تلك الملابس تُمثل مُشكلة ، لذا فقد حُلت المُشكلة |
tu as dit que tout ce que je devais faire c'était de les faire venir... | Open Subtitles | قُلت أن كل ما يتوجب علىّ فعله هو إحضارهم للداخل |
Comme je le disais, O'Reily, c'est pas une histoire d'argent. | Open Subtitles | كما قُلت يا أورايلي ليسَ الأَمر حولَ النُقود |
Peu importe, tu disais vouloir que j'aie un métier de bureau. | Open Subtitles | على أى حال ، أنت قُلت لي أنك ترغب في أن أحظى بعمل مكتبي |
Vous avez dit que vous connaissez le Président des USA. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك تعرف رئيس الولايات المُتحدة الأمريكية |
Comment avez-vous dit ? | Open Subtitles | ماذا قُلت سابقاً؟ |
Vous dites avoir des informations sur le flash, sur sa durée. | Open Subtitles | قُلت أن لديك معلومات عن الرؤى، والفترة التي دامتها. |
Et t'as dit que tu voulais plus de fric, donc je t'ai eu plus de fric. | Open Subtitles | و قُلت أنك تريدّ المزيد من المال، لذا حصلتّ لك على المزيد منه. |
Je veux dire, c'est interdit de faire entrer un canard dans ce genre d'endroit. | Open Subtitles | لا, لقد قُلت فقط أنهُ إنتهاك بإحضار بطة إلي مُؤسسة كَهذه |
Et maintenant il est mort, un homme dont vous disiez qu'il ferait n'importe quoi pour vous protéger. | Open Subtitles | ولقد مات الآن رجل قُلت أنه سيفعل أى شيء لحمايتك |
Vous devez faire ce que je dis et vous allonger. Sinon, vous pourriez mourir. | Open Subtitles | يجب أن تفعل كما قُلت وتستلقي، وإذا لم تفعل، قد تموت |
Et quand tu as dis que je ne te voyais que comme une compétition, tu avais tort. | Open Subtitles | وعِندما قُلت بأنني لمْ أعتبرك ،سوى أنك منافس .كُنتَ مُخطِئ |