"كائن" - Dictionnaire arabe français

    كَائِن

    nom

    "كائن" - Traduction Arabe en Français

    • organisme
        
    • un être
        
    • créature
        
    • objet
        
    • êtres
        
    • entité
        
    • espèce
        
    • situé
        
    • personne
        
    • forme
        
    • homme
        
    • organismes
        
    C'est un organisme vivant, en conséquence il doit avoir des contraintes. Open Subtitles انها كائن حي، مما يعني أن لديها بعض القيود.
    Suppose que tu pirates le disque dur de n'importe quel organisme... pour réencoder son ADN. Open Subtitles تخيلي أن بوسعك اختراق نظام أي كائن حي وإعادة تشفير حمضه النووي
    Cette tâche devient de plus en plus complexe, car les initiatives s'adressent à un être déjà perverti, donc incapable de vivre en harmonie avec les autres. UN وهذه مسألة تزداد تعقيدا حيث أن الجهود مسلطة على كائن مشوه بالفعل وهو لذلك غير قادر على العيش في انسجام مع اﻵخرين.
    Tu sais, tu es un être humain avec des sentiments et des besoins, n'est-ce-pas ? Open Subtitles كما تعلم ، أنت كائن حى بمشاعر وإحتياجات ، أليس كذلك ؟
    En quoi chasser une créature sans défense fait de toi un bon chasseur ? Open Subtitles كيف يجعلك إصطياد كائن لا يستطيع الدفاع عن نفسه صياد عظيم؟
    Les longues fractures incurvées sur les os temporal et pariétal indique un objet cylindrique lourd. Open Subtitles كسور منحنية أطول على الزماني والعظام الجدارية تشير إلى كائن أسطواني الثقيلة.
    Par cette union ils transmettent la vie à de nouveaux êtres humains : ils deviennent des parents. UN وفي هذا الاتحاد ينقلان الحياة الى كائن بشري جديد: يصبحان أبوين.
    Cet organisme prélevé dans la glace recouvrant le corps découvert par Mulder était-il la cellule germinale apportant la preuve d'une vie extraterrestre? Open Subtitles كان كائن حي إستخرج من الجليد.. والذي قبر بجثة الفضائي.. الخلية الجرثومية ربما تشكل دليلاً لحياة خارج كوكبنا؟
    L'Organisation des Nations Unies est un organisme vivant; il connaît des périodes de succès mais est également conscient de ses lacunes. UN إن اﻷمم المتحدة كائن حي، يمر بمراحل من النجاح ولكنه يدرك أيضا أوجه الضعف فيه.
    À la mort d'un organisme marin, une portion de son ADN est libérée dans l'eau sous forme d'ADN nu. UN فعند موت أي كائن بحري، يتحرر جزء من الحمض النووي للكائن في المحيط في شكل حمض نووي مكشوف.
    Un organisme qui peut remanier d'autres formes de vie et les utiliser pour évoluer. Open Subtitles كائن يُمكنه أن يعيد توظيف شكل آخر للحياة واستخدام ذلك في التطور
    Je lui ai dit que s'il arrivait à faire le voyage en étant conscient, il devait trouver un être vivant et l'avaler tout entier. Open Subtitles قلت له إنه إذا نجح وسافر في وعيه، فعليه البحث عن أي كائن حي، وأي شيء يتحرك، وابتلاعه بأكمله.
    Il se disait : je suis un être aux vies et aux sensations multiples. Open Subtitles لقد قال لنفسه أن الرجل كائن بآلاف الحيوات و آلاف الأحاسيس
    1. Est interdite toute intervention ayant pour but de créer un être humain génétiquement identique à un autre être humain vivant ou mort; UN 1 - يحظر أي تدخل يراد به خلق كائن بشري مطابق وراثيا لكائن بشري آخر، حي أو ميت؛
    La créature semblait être un hybrides de requin et de pieuvre. Open Subtitles يبدو أن المخلوق كائن مهجن ما بين القرش والأخطبوط
    Nous passons d'une conception de l'être humain en tant que somme de l'âme, de l'esprit, du corps et d'une nature à une créature constituant une ressource humaine : une marchandise. UN وننتقل من كائن بشري يجمع بين الروح والعقل والجسد والطبيعة إلى مخلوق يمثل موردا بشريا: سلعة.
    Et la présence de lignes de fracture circulaires suggère un objet étant balancé dans le crâne. Open Subtitles الوجود الدائري يشع خطوط كسر يدل على وجود كائن سبب تأرجح في الجمجمة
    On les fait passer pour des êtres inférieurs et faibles, qui doivent toute leur vie être assujettis aux hommes. UN إذ ينظر إليها على أنها كائن ضعيف مستواها أدنى من مستوى الرجل الذي يجب أن تخضع له طوال حياتها.
    Le changement et l'adaptation doivent toujours faire partie de l'évolution de chaque entité vivante. UN فلا بد من كون التغيير والتكيف جزءا دائما من تطور كل كائن حي.
    Thomas Jefferson, a prétendu avoir eu un contact avec une espèce alien. Open Subtitles توماس جيفرسون ، قام بالأبلاغ بانه قد قام مرة بالتوصل مع كائن فضائي
    Dans la pratique, les affactureurs ont parfois la possibilité d'employer un autre affactureur situé dans le même pays que le débiteur, alors que les parties au contrat initial se trouvent dans un autre pays. UN وفي الممارسة العملية، تكون للعواميل أحيانا فرصة استخدام عامول آخر كائن في نفس بلد المدين، في حين أن طرفي العقد الأصلي كانا في بلدين مختلفين.
    En effet, si cette liberté manque, vient également à manquer la reconnaissance de la dimension transcendante de toute personne humaine, qui suppose une dignité antérieure et supérieure à sa reconnaissance politique et normative et qui crée un cadre de liberté et de responsabilité incoercible. UN ومع عدم توفر تلك الحرية لن يتحقق الاعتراف بالطبيعة السامية لكل كائن بشري، وهي حرية تنطوي على كرامة كانت قائمة قبل أي وعي سياسي أو معياري وتسمو عليه، ويؤدي ذلك إلى إطار غير مسؤول للحرية والمسؤولية.
    Dans les Vedas, le genre humain tout entier était visualisé sous la forme d'un être humain. UN وفي كتب الفيدا، كان الجنس البشري بأكمله قد تَشكّل على صورة كائن بشري واحد.
    La Barbade croit que chaque être humain doit pouvoir jouir sans entrave de tous les droits de l'homme et que le droit de l'homme ultime est le droit à la vie. UN تؤمن بربادوس بأن من حق كل كائن بشري أن يتمتع دون قيود، بجميع حقوق اﻹنسان، وأن حق اﻹنسان اﻷساسي هو الحق في الحياة.
    A l'intérieur, on a trouvé deux organismes différents, comme des virus. Open Subtitles بداخل كل واحده منهم كائن حيوى اشبه بفيرس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus