"كانَ" - Traduction Arabe en Français

    • était
        
    • avait
        
    • eu
        
    • aurais
        
    • avais
        
    • aurait
        
    • étaient
        
    • se
        
    • des
        
    Nous avons toujours besoin de prouver qu'une drogue était dans son système, ce que c'était et quand elle a été empoisonnée. Open Subtitles . مازلــنا نـريد دَلـيل عَلى أن الدواء كانَ في جسمِها . ما هو الدواء, ومَتَى تم تَـسميمــها
    Je pense que le rêve qu'ils avaient était trop gros à porter pour moi. Open Subtitles اعتقِد أنّ الحلم الذي امتَلكاه في خيالِهم كانَ ثَقيلاً جداً لأحمِله.
    C'était un homme bien, et il mérite de reposer en paix. Open Subtitles وقد كانَ رجلٌ جيد يستحقُ أن يرتاحَ راحةً أبدية
    Je savais qu'il y avait la possibilité, mais rien ne peut nous préparer à ça. Open Subtitles أنا أعلم كانَ مُمكناً حدوث هذا لكن لا يمكنكم الاستعداد لـ هذا
    Et si tu avais des couilles, on aurait eu beaucoup plus. Open Subtitles ،ولو كانَ لديكِ بعضُ الجرأء .لحصلنا على المزيد بكثير
    Si c'était des restes du stock de l'usine désaffectée ? Open Subtitles ماذا إن كانَ مخزوناً قديماً متبقٍ في المصنع؟
    Elle a dit "dîtes-lui qu'il est ici en vie... et dîtes lui que c'était vrai." Open Subtitles قالت: أخبريه إنه هناك وعلى قيد الحياة وأخبريه أن ذلك كانَ حقيقيًا
    Si sa passion pour les arts obscurs s'était ravivée ? Open Subtitles ماذا إذا كانَ إهتمامهُ بالفنون المظلمة قد اضرم؟
    Quand mon père n'était pas là, il l'était. Pendant des années. Open Subtitles بينما لم يكن والدي متواجداً لقد كانَ متواجداً لسنوات
    Si c'était un militaire, il a probablement été vacciné contre la variole récemment, donc comment a-t-il pu l'attraper et finir mort ? Open Subtitles إذا كانَ في الجيش فمنَ المحتمل أنهُ قد لقحِ ضدَ الجدري مؤخراً إذاً كيفَ إنتهى بهِ الأمر هكذا؟
    La dimension que j'ai visitée était tellement avancée qu'ils ont aussi arrêté le processus de vieillesse. Open Subtitles واحدة صغيرة. البعد الذي زرته كانَ متقدماً جداً.. حتى أنهُ بإستطاعتهم منع الشيخوخة.
    Il s'était porté volontaire pour un de nos essais cliniques. Open Subtitles حسناً، لقد كانَ متطوعاً لتجربة إحدى عقاقيرنا الطبيّة.
    C'était un garçon méchant, et c'est devenu un homme méchant. Open Subtitles لقَد كانَ صبياً لئيماً و أصبحَ رجُلاً لئيماً
    J'ai cru que c'était sexuel. Mais c'était une envie de tout réduire en putain de lambeaux. Open Subtitles اعتقدتُ انه بسبب ممارسة الجنس لَكنَّه كانَ يُمزّقَ كُلّ شيءَ إلى قِطَعِ لعِينَه
    En grandissant, quel était notre seul ennemi, le pays auquel on a jamais fait confiance ? Open Subtitles عِندما كُنا نَكبُر، مَن كانَ عَدونا الأوحَد؟ البَلَد الوَحيد الذي لَم نَثِقُ بِه؟
    Je dois essayer de lui montrer que je sais que ce que j'ai fait était mal. Open Subtitles عليَّ أن أُحاوِل ان أجعَلَها تَرى أني أعرِف أنَ ما فَعَلتُهُ كانَ خطَأً
    Elle avait froid, donc je lui ai fait un feu. Open Subtitles . كانَ جسدها بارداً, فـ أوقَـدت لَـها النـار
    Il se vantait en racontant comment il avait assommé quelqu'un. Open Subtitles و كانَ يتفاخر بشأن ، إبراحه لأحدهم ضرباً.
    Ils ont eu beaucoup de temps pour se poser des questions. Open Subtitles لقد كانَ لديهِم الكثير مِنَ الوَقت للتسائُلِ عَن الأشياء
    Le moins j'aurais à te parler, le mieux ce sera. Open Subtitles كلما قل إضطراري للتحدث إليكَ كلما كانَ أفضل
    Si mes parents étaient ici, ils diraient c'est la procréation. Open Subtitles لو كانَ والدايَ هنا كانا ليقولانِ انهُ الإنجاب
    - ll doit se sentir surpassé. - On lui parlera. Open Subtitles أعتقد أنهُ كانَ خجولاً قليلاً سوف نتحدث معهُ
    Les incendies ont été allumés par Richard Wilcox, le pompier qui est est arrivé le premier sur les lieux des trois incendies. Open Subtitles لا، يمكننا ان نفعل ذلك هنا النيران أشعلها ريتشارد ويلكوكس رجل الاطفاء الذي كانَ لأول مرة على الساحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus