Je ne sais pas si j'aurais dû te parler de ça. | Open Subtitles | لا أدري حتى إذا كان يجدر بي إخباركِ بهذا. |
J'étais venu te dire que j'aurais dû être honnête avec toi, je suis désolé. | Open Subtitles | اسمع، أتيتُ لأخبرك بأنّه كان يجدر بي أن أكون صريحاً معك |
Tout ce que je voulais, c'était une place sur le banc, et ce poste de juge aurait dû être à moi. | Open Subtitles | كل ما أردته هو مقعد في منصة القضاة وذاك المنصب كقاضي ، كان يجدر ان يكون لي |
On aurait dû le jeter de la falaise quand on en a eu l'occasion. | Open Subtitles | كان يجدر بنا رميه من المنحدر عندما كنا نملك الفرصة |
Alors, vous auriez dû utiliser un téléphone jetable pour ça, sale garce stupide ! | Open Subtitles | كان يجدر بك استخدام هاتف لا يمكن تتبعه ايتها العاهرة المجنونة |
J'aurais du t'écouter et améliorer mon jeu. | Open Subtitles | كان يجدر بي الآخذ بنصيحتك وأصعد من لعبتي. |
Si la fac ne t'apportait rien, si tu voulais tout plaquer, tu aurais dû nous le dire, et pas essayer de le cacher. | Open Subtitles | إن كنتِ لا تستفيدين من الكلّية بشئ وتريدينتركها.. كان يجدر بكِ أن تخبرينا وألا تُخفي الأمر وكأنكِ طفلة |
J'aurais dû faire plus... mais j'ai rien fait, et putain, c'est de ma faute. | Open Subtitles | كان يجدر بي فعل المزيد لكنّني لم أفعل، واللوم يقع عليّ |
J'aurais dû appeler le FBI il y a des mois. | Open Subtitles | كان يجدر بأن أتصل بالمباحث الفيدرالية منذ أشهر |
Tu aurais dû voir sa descente à la ville de la Poche Chaude. | Open Subtitles | كان يجدر بكما رؤيتها و هي تأكل تلك الشطيرة |
On aurait dû vous abattre quand on le pouvait. | Open Subtitles | كان يجدر بنا إيقاعكم من السماء عندما سنحت لنا الفرصة |
On aurait dû savoir que dans cette forêt, on n'était rien de plus que des proies. | Open Subtitles | كان يجدر بنا ان نعلم ان مع وجودنا في الغابة لم نكن سوى فرائس |
C'est moi qui aurait dû partir en mission, pas lui. | Open Subtitles | كان يجدر أن أكون أنا في تلك المهمة ليس هو |
Peut-être que vous auriez dû hurler un peu plus fort. | Open Subtitles | لربما كان يجدر بكِ التحدث بصوت أعلى قليلاً |
Vous auriez dû savoir que la situation n'était pas en votre contrôle. | Open Subtitles | كان يجدر بك أن تعلم أن مُستواك لا يؤهلّك أبداً لعلاج تلك الحالة |
J'aurais du savoir ce qui allait ce passer,mais je n'ai rien fait. | Open Subtitles | كان يجدر بي معرفة ما يجري , ولكنني لست كذلك |
Je ne sais pas si tu devrais apprendre à mes enfants les techniques d'interrogation avancées. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان يجدر بك أن تعلم أطفالي مهارات التحقيق المتقدمة |
Il aurait du écouter. Je lui ai dis de manger plus de chou. | Open Subtitles | كان يجدر به الإنصات اخبرته ان يتناول المزيد من الكالي |
Nous aurions dû quitter cette fête idiote une heure plus tôt. | Open Subtitles | كان يجدر بنا مغادرة تلك الحفلة الغبية منذ ساعة |
Ils auraient dû y songer pendant le conclave. | Open Subtitles | كان يجدر بهم التفكير ذي ذلك أثناء الاجتماع المقدّس |
Vous auriez du regarder la gauche. | Open Subtitles | فيما كان يجدر بكما مُرَاقَبَة اليد اليسار |
Les délégations devraient donc faire preuve de réalisme s'agissant de savoir s'il faut tenir des séances de nuit et de week-end. | UN | ولذلك ينبغي للوفود أن تسلك نهجا واقعيا لتناول مسـألة ما إذا كان يجدر برمجة جلسات مسائية وفي نهاية الأسبوع أم لا. |
On a émis l'avis qu'Il fallait laisser au droit national le soin de régler la question de savoir si la fourniture d'une garantie devait être obligatoire en cas de demande d'exécution d'une mesure provisoire. | UN | ورئي أن مسألة ما إذا كان يجدر جعل الضمانة الزامية عند التماس انفاذ تدبير مؤقت ينبغي أن تترك للقانون الداخلي. |