"كان يجدر" - Traduction Arabe en Français

    • aurais dû
        
    • aurait dû
        
    • auriez dû
        
    • J'aurais
        
    • aurais du
        
    • devrais
        
    • aurait du
        
    • aurions dû
        
    • auraient dû
        
    • auriez du
        
    • s'il faut
        
    • Il aurait
        
    • Il fallait
        
    Je ne sais pas si j'aurais dû te parler de ça. Open Subtitles لا أدري حتى إذا كان يجدر بي إخباركِ بهذا.
    J'étais venu te dire que j'aurais dû être honnête avec toi, je suis désolé. Open Subtitles اسمع، أتيتُ لأخبرك بأنّه كان يجدر بي أن أكون صريحاً معك
    Tout ce que je voulais, c'était une place sur le banc, et ce poste de juge aurait dû être à moi. Open Subtitles كل ما أردته هو مقعد في منصة القضاة وذاك المنصب كقاضي ، كان يجدر ان يكون لي
    On aurait dû le jeter de la falaise quand on en a eu l'occasion. Open Subtitles كان يجدر بنا رميه من المنحدر عندما كنا نملك الفرصة
    Alors, vous auriez dû utiliser un téléphone jetable pour ça, sale garce stupide ! Open Subtitles كان يجدر بك استخدام هاتف لا يمكن تتبعه ايتها العاهرة المجنونة
    J'aurais du t'écouter et améliorer mon jeu. Open Subtitles كان يجدر بي الآخذ بنصيحتك وأصعد من لعبتي.
    Si la fac ne t'apportait rien, si tu voulais tout plaquer, tu aurais dû nous le dire, et pas essayer de le cacher. Open Subtitles إن كنتِ لا تستفيدين من الكلّية بشئ وتريدينتركها.. كان يجدر بكِ أن تخبرينا وألا تُخفي الأمر وكأنكِ طفلة
    J'aurais dû faire plus... mais j'ai rien fait, et putain, c'est de ma faute. Open Subtitles كان يجدر بي فعل المزيد لكنّني لم أفعل، واللوم يقع عليّ
    J'aurais dû appeler le FBI il y a des mois. Open Subtitles كان يجدر بأن أتصل بالمباحث الفيدرالية منذ أشهر
    Tu aurais dû voir sa descente à la ville de la Poche Chaude. Open Subtitles كان يجدر بكما رؤيتها و هي تأكل تلك الشطيرة
    On aurait dû vous abattre quand on le pouvait. Open Subtitles كان يجدر بنا إيقاعكم من السماء عندما سنحت لنا الفرصة
    On aurait dû savoir que dans cette forêt, on n'était rien de plus que des proies. Open Subtitles كان يجدر بنا ان نعلم ان مع وجودنا في الغابة لم نكن سوى فرائس
    C'est moi qui aurait dû partir en mission, pas lui. Open Subtitles كان يجدر أن أكون أنا في تلك المهمة ليس هو
    Peut-être que vous auriez dû hurler un peu plus fort. Open Subtitles لربما كان يجدر بكِ التحدث بصوت أعلى قليلاً
    Vous auriez dû savoir que la situation n'était pas en votre contrôle. Open Subtitles كان يجدر بك أن تعلم أن مُستواك لا يؤهلّك أبداً لعلاج تلك الحالة
    J'aurais du savoir ce qui allait ce passer,mais je n'ai rien fait. Open Subtitles كان يجدر بي معرفة ما يجري , ولكنني لست كذلك
    Je ne sais pas si tu devrais apprendre à mes enfants les techniques d'interrogation avancées. Open Subtitles لا أعلم إن كان يجدر بك أن تعلم أطفالي مهارات التحقيق المتقدمة
    Il aurait du écouter. Je lui ai dis de manger plus de chou. Open Subtitles كان يجدر به الإنصات اخبرته ان يتناول المزيد من الكالي
    Nous aurions dû quitter cette fête idiote une heure plus tôt. Open Subtitles كان يجدر بنا مغادرة تلك الحفلة الغبية منذ ساعة
    Ils auraient dû y songer pendant le conclave. Open Subtitles كان يجدر بهم التفكير ذي ذلك أثناء الاجتماع المقدّس
    Vous auriez du regarder la gauche. Open Subtitles فيما كان يجدر بكما مُرَاقَبَة اليد اليسار
    Les délégations devraient donc faire preuve de réalisme s'agissant de savoir s'il faut tenir des séances de nuit et de week-end. UN ولذلك ينبغي للوفود أن تسلك نهجا واقعيا لتناول مسـألة ما إذا كان يجدر برمجة جلسات مسائية وفي نهاية الأسبوع أم لا.
    On a émis l'avis qu'Il fallait laisser au droit national le soin de régler la question de savoir si la fourniture d'une garantie devait être obligatoire en cas de demande d'exécution d'une mesure provisoire. UN ورئي أن مسألة ما إذا كان يجدر جعل الضمانة الزامية عند التماس انفاذ تدبير مؤقت ينبغي أن تترك للقانون الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus