"كان يمكن" - Traduction Arabe en Français

    • aurait pu
        
    • auraient pu
        
    • aurais pu
        
    • aurait été
        
    • pourraient être
        
    • 'il est possible
        
    • il peut
        
    • Vous auriez pu
        
    • pouvait être
        
    • 'il était possible
        
    • auraient été
        
    • pouvaient être
        
    • peuvent être
        
    • pouvais
        
    • Il pourrait
        
    Le Comité a noté en outre que l'État partie n'avait identifié aucun proche ou ami que l'auteur aurait pu retrouver en Chine. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين.
    En outre, une grande partie des services rendus par le personnel contractuel international aurait pu être obtenue par des contrats de louage de services. UN كما أن قدرا كبيرا من الخدمات التي أداها الموظفون التعاقديون الدوليون كان يمكن الحصول عليها من خلال عقود خدمة.
    On s’accorde généralement à reconnaître que Sri Lanka aurait pu accomplir des progrès beaucoup plus rapides s’il n’avait à compter avec la guerre civile. UN ومن المقبول عموما القول بأن سري لانكا كان يمكن أن تحقق تقدما أسرع لولا الحرب الأهلية المندلعة فيها الآن.
    Que d'économies auraient pu être réalisées en ce qui concerne les ressources affectées au maintien de la paix si le minimum avait été accordé au développement! UN فكم من المدخرات كان يمكن توفيرها من الموارد المخصصة لحفظ السلام لو أن الحد اﻷدنى من الموارد كان قد خصص ﻷغراض التنمية؟
    Écoutes, après que papa soit mort, tu aurais pu t'écrouler, mais tu ne l'as pas fait. Open Subtitles اسمعي بعد ان توفي والدي كان يمكن ان تصابي بالانهيار لكنك لم تفعلي
    Les domaines que j'ai évoqués illustrent des préoccupations pour lesquelles le texte aurait pu, selon nous, aller plus loin. UN والمجالات التي تعرضت لها أمثلة على الشواغل التي نرى أن الوثيقة كان يمكن أن تتناولها بتفصيل أكبر.
    Il prétend ne pas avoir reçu de documents lors de sa libération, ce qui aurait pu prouver sa détention. UN ويدعي أنه لم يتلق أية وثيقة عند إطلاق سراحه مما كان يمكن أن يثبت سجنه.
    En répondant, l'État partie aurait pu montrer au Comité que l'extradition n'entraînerait pas un préjudice irréparable. UN وبقيامها بذلك كان يمكن للدولة الطرف أن تبرهن للجنة أن التسليم لن يسفر عن ضرر غير قابل للجبر.
    Nous appuyons l'objectif du projet de résolution, même si nous considérons toujours que son libellé aurait pu être amélioré pour refléter plus objectivement la réalité. UN إننا نؤيد الغاية من مشروع القرار، مع أننا ما زلنا نعتقد أنه كان يمكن تحسين نصه بما يعبر عن الواقع بموضوعية أكبر.
    Nous ne parlons pas de ce que l'humanité aurait pu faire il y a 75 ans si elle avait su la vérité. UN ونحن لا نناقش ما كان يمكن للعالم القيام به منذ 75 عاما مضت لو كان على بينة من الحقيقة.
    Le Comité note en outre que l'État partie n'a identifié aucun proche ou ami que l'auteur aurait pu retrouver en Chine. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين.
    Le Comité note en outre que l'État partie n'a identifié aucun proche ou ami que l'auteur aurait pu retrouver en Chine. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين.
    Libération d'un débiteur des dettes qui étaient visées ou auraient pu être visées par la procédure d'insolvabilité. UN هو إعفاء المدين من تسديد المطالبات التي عولجت، في إجراءات الإعسار أو كان يمكن أن تعالج فيها.
    Les résultats encourageants enregistrés dans ces domaines n'auraient pu être réalisés sans la coopération agissante des Nations Unies et de nos partenaires au développement. UN إن النتائج المشجعة في هذا المجال ما كان يمكن لها أن تتحقق لولا التعاون النشط من جانب الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    Le pire, c'est que les questions ne peuvent être abordées en toute liberté et que nous étouffons les débats qui auraient pu avoir lieu. UN وأسوأ جانب لذلك هو أننا لا نتحدث عن المواضيع بصراحة مما يخمد مناقشات كان يمكن لها أن تدفع بنا إلى الأمام.
    Tu as vraiment eu de la chance. Tu aurais pu mourir. Open Subtitles أنت محظوظة جداً أعني، كان يمكن أن تموتي حقاً
    En fait, il aurait été utile d'approfondir l'analyse de formules pratiques concernant cette dernière catégorie de services. UN وأن التقرير كان يمكن في الواقع أن يوسع بشكل أفيد نطاق تحليله للصيغة العملية المتعلقة بخدمات الموظفين.
    En résumé, pour reprendre les mots utilisés par M. Moreno Fernández, ces ressources pourraient être utilisées pour promouvoir la vie et non la mort. UN وباختصار، ومثلما قال السيد مورينو فرناندس، كان يمكن استخدامها من أجل تعزيز الحياة عِوَض الموت.
    Toutefois, il se demande s'il est possible d'exiger d'un État qu'il applique le pluralisme. UN لكنه تساءل عما إذا كان يمكن الطلب إلى أية دولة تطبيق التعددية.
    Il faudra revoir le système dès qu'on aura acquis suffisamment d'expérience pour savoir s'il peut être simplifié. UN ينبغي مراجعة هذا النظام، بعد اكتساب مزيد من الخبرة بشأنه، للنظر فيما إذا كان يمكن تبسيطه.
    Vous auriez pu le suivre. Bra'tac aurait pu être sauvé. Open Subtitles كان يمكنك ملاحقته كان يمكن أن يُنقذ براتاك
    Ils ont ensuite demandé quelle était la place de la Convention en droit interne norvégien et si elle pouvait être invoquée directement devant les tribunaux. UN ثم تساءلوا عن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي النرويجي وعما إذا كان يمكن الاحتجاج بها مباشرة في المحاكم.
    On a en outre soulevé la question de savoir s'il était possible de se prévaloir des règles d'engagement devant un tribunal pénal national. UN وأثيرت كذلك مسألة ما إذا كان يمكن الاحتجاج بقواعد الاشتباك أمام المحاكم الجنائية المحلية.
    Dans le passé, de telles mesures auraient été planifiées de façon systématique pour un avenir éloigné. UN وفي الماضي، فإن هذه التدابير كان يمكن تحديد مواعيدها روتينيا بالنسبة للمستقبل البعيد.
    Il a aussi remarqué que le rapport n’indiquait pas clairement si les diverses langues parlées dans le pays pouvaient être utilisées devant les tribunaux. UN وأحاطت اللجنة علما بأنه ليس من الواضح ما إذا كان يمكن في المحاكم استعمال اللغات المختلفة المستخدمة في البلاد.
    Il convient de préciser si des équipements supplémentaires peuvent être installés. UN ويجب توضيح ما إذا كان يمكن تركيب معدات إضافية.
    J'ai demandé si je pouvais partir pour être avec mon père. Open Subtitles سألت إذا كان يمكن أن أغادر لأكون بجانب والدي
    Tu comprends bien... qu'Il pourrait me tuer pour ça ? Open Subtitles ..أنتِ تفهمين أنه كان يمكن أن يقتلني لهذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus