La MINUL comptera alors 3 631 hommes, dont trois bataillons déployés à Monrovia et aux frontières avec la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | وستعمل البعثة بـ 631 3 فردًا، من بينهم ثلاث كتائب منتشرة في مونروفيا، وعلى طول الحدود مع غينيا وكوت ديفوار. |
130 soldats par compagnie, 1 compagnie par bataillon à raison de 5 bataillons pendant 365 jours | UN | 130 فردا لكل سرية وسرية لكل كتيبة و 5 كتائب لمدة 365 يوما |
Dans le Nord-Kivu, l'effectif de la MONUC a doublé, passant de trois à six bataillons au cours des 12 derniers mois. | UN | وتضاعف عدد قوات البعثة في مقاطعة كيفو الشمالية، خلال الـ 12 شهرا الماضية، من ثلاث إلى ست كتائب. |
D'autres terroristes des brigades Abdallah Azzam ont été arrêtés et poursuivis devant la justice militaire pour appartenance à l'organisation terroriste. | UN | وأُلقي القبض على مقاتلين آخرين من كتائب عبد الله عزّام ووجّه إليهم المدّعون العسكريون تهمة الانتماء إلى هذا التنظيم. |
Chaque division a sous son contrôle quatre bataillons composés d'environ 500 à 700 soldats. | UN | وتسيطر كل فرقة على أربع كتائب تضم من 500 إلى 700 جندي تقريبا. |
:: Offre d'une formation à huit bataillons (compétences individuelles de base et compétences collectives) | UN | :: توفير التدريب لـ 8 كتائب على المهارات الأساسية الفردية ومهارات الوحدات الجماعية |
Les bataillons italien, coréen, turc et français figurent parmi les partenaires. | UN | وكان من بين الشركاء كتائب إيطالية وكورية وتركية وفرنسية. |
Offre d'une formation à 8 bataillons (compétences individuelles de base et compétences collectives) | UN | توفير التدريب لـ 8 كتائب على المهارات الأساسية الفردية ومهارات الوحدات الجماعية |
Parfois, un assassin solitaire est plus efficace que dix bataillons. Oui... | Open Subtitles | أحيانا قاتل وحيد هو أكثر فعالية من عشر كتائب |
37. Le 2 août, les premières unités des bataillons bulgare, tunisien et uruguayen ont quitté le Cambodge par air ou par mer. | UN | ٣٧ - في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، غادرت كمبوديا بحرا أو جوا الوحدات اﻷولى من كتائب أوروغواي وبلغاريا وتونس. |
L'hostilité est particulièrement forte à l'égard des bataillons de certaines nationalités dont les membres sont obligés de prendre des précautions spéciales pour se protéger. | UN | ولوحظت العداوة بشكل خاص تجاه كتائب جنسيات معينة، اضطر أفرادها الى اتخاذ احتياطات خاصة لحمايتهم الشخصية. |
Certaines tâches logistiques seront exécutées par les bataillons d'infanterie eux-mêmes. | UN | وستباشر كتائب المشاة نفسها بعض المهام السوقية. |
Toutefois les bataillons fournis par le Gouvernement tanzanien et le Gouvernement ougandais étaient arrivés au Libéria et l'ECOMOG avait fait savoir qu'il pouvait commencer le désarmement avec deux bataillons de l'ECOMOG élargi. | UN | بيد أن الكتيبتين المقدمتين من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا قد وصلتا إلى ليبريا، وأفاد فريق المراقبين العسكريين بأنه يمكن أن يبدأ عملية نزع السلاح بكتيبتين من كتائب الفريق الموسع. |
Sur les huit bataillons restants, sept sont des bataillons territoriaux qui remplissent une mission civile; | UN | وتتضمن الكتائب الثمانية المتبقية في تيمور الشرقية سبعة كتائب إقليمية منوط بهـا مهام مدنية؛ |
Contrairement à la plupart des unités déployées précédemment, certains bataillons ne disposent pas de suffisamment de camions pour couvrir leurs besoins directs d'appui en matière de transports. | UN | وخلافا ﻷكثرية الوحدات التي وزعت في السابق، هناك كتائب ليس لديها من الشاحنات ما يكفي لتلبية الاحتياجات المباشرة من الدعم في مجال النقل. |
Un des bataillons ukrainiens, qui fait partie des contingents de la FORPRONU, est déployé en Bosnie-Herzégovine dans les environs de Sarajevo. | UN | إن إحدى كتائب أوكرانيا موزوعة في البوسنة والهرسك في منطقة سراييفو كجزء من فرقة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Les brigades des martyrs d'Al-Aqsa, la branche terroriste du mouvement Fatah du Président Arafat, ont revendiqué l'attentat. | UN | وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن هذا الهجوم. |
Les brigades d'Al Aqsa du Président Arafat ont également revendiqué cette attaque. | UN | وأعلنت كتائب الأقصى التابعة للرئيس عرفات مسؤوليتها عن هذا الهجوم أيضا. |
Les brigades Al-Aqsa, branche terroriste de la faction Fatah du Président Yasser Arafat, ont revendiqué la responsabilité de l'attaque. | UN | وقد أعلنت كتائب الأقصى، وهي الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس ياسر عرفات، مسؤوليتها عن الاعتداء. |
Les escadrons du Service de renseignements de la Garde nationale | UN | كتائب الموت التابعة لفرع الاستخبارات في الحرس الوطني |
À l'heure actuelle, il dispose probablement de 600 hommes environ, formant quatre compagnies, et une cellule de soutien dans ce pays. | UN | ومن المرجح أن للجبهة نحو 600 فرد، منضمين إلى أربع كتائب وعنصر دعم في ليبريا حاليا. |
La Brigade Al-Aqsa a revendiqué la responsabilité de ce nouvel attentat. | UN | وقد أعلنت كتائب الأقصى مسؤوليتها عن هذا الانفجار أيضا. |
Ces régiments comportaient des bataillons rapatriés du Sud-Soudan à la suite de la signature de l'Accord de paix global en 2005. | UN | وتشمل الأفواج كتائب العائدين من جنوب السودان في أعقاب اتفاق السلام الشامل لعام 2005. |
Demain je commande six cohortes de la garnison... contre les esclaves sur le Vésuve. | Open Subtitles | غدا سأقود ست كتائب من الحامية ضد العبيد في فيسوفيوس |
Tu sais, beaucoup de gens disent que le Corps des Volontaires de la Paix est la chose la plus noble qu'une personne puisse faire. | Open Subtitles | اتعرفي بعض الناس تقول ان كتائب السلام هي انبل شي يستطيع الشخص فعله |
Les États-Unis ont adopté, en 2011, la Kate Puzey Peace Corps Volunteer Protection Act destiné à améliorer la sécurité et la sûreté des volontaires. | UN | وأصدرت الولايات المتحدة قانون كيت بوزي لحماية متطوعي كتائب السلام لعام 2011 لتحسين ضمان سلامة المتطوعين وأمنهم في الخارج. |