Si tu avais pu nous voir le jour de Pâques, à Black Cove... tu saurais que chaque pas de ton voyage en valait la peine. | Open Subtitles | لو كان بإمكانك رؤيتنا الآن يوم عيد الفصح في بلاك كوف كنت ستعلم أن كل خطوة من رحلتك كانت تستحق |
Le jeudi 20 juin, des enfants se promenaient près de Flank's Cove. | Open Subtitles | وفى يوم الخميس 20يونيو كان بعض الصغار بجانب فلانكس كوف |
Et c'est le départ. Rock Marietta, Cove Pirate et Pride Trenton... | Open Subtitles | وها هم ينطلقون مارييتا ابنه روك كوف ابن بيرات وبرايد ابن ترينتون |
S'il vous est difficile de reconnaître votre fille, je serai la plus sophistiquée des femmes de Glen Cove. | Open Subtitles | لو حصلت صعوبات في التعرف على ابنتك سأكون أكثر النساء أناقة في محطة قلين كوف |
Avez-vous vu une crique sur l'île, entouré par des montagnes? | Open Subtitles | هل رأيت كوف في الجزيرة، و تحيط بها الجبال؟ |
Un taxi, mademoiselle ? Le moins cher de Glen Cove. | Open Subtitles | هل تريدين تاكسي ياآنسة الأرخص سعرا في قلين كوف |
Buckman Cove. On a trouvé un cadavre. | Open Subtitles | إنه في بكمان كوف,اكتشف بعض صيادي السمك جثة هناك |
Il a informé le Conseil d'administration qu'une réunion mondiale des représentants résidents s'était tenue à Glen Cove au début de mars 2000 pour débattre des réformes. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه عُقد اجتماع عالمي للممثلين المقيمين في غلين كوف في أوائل آذار/مارس 2000 لمناقشة التغيرات. |
Il a informé le Conseil d'administration qu'une réunion mondiale des représentants résidents s'était tenue à Glen Cove au début de mars 2000 pour débattre des réformes. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه عُقد اجتماع عالمي للممثلين المقيمين في غلين كوف في أوائل آذار/مارس 2000 لمناقشة التغيرات. |
Les deux organes ont envoyé des représentants aux réunions mensuelles du groupe de travail interorganisations chargé par le FNUAP d’élaborer des stratégies d’application pour les recommandations formulées à Glen Cove. | UN | وكانت المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة ممثلتين في الاجتماعات الشهرية للفريق العامل المشترك بين الوكالات التي يعقدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لوضع استراتيجيات بهدف تنفيذ توصيات غلين كوف. |
La Commission considérait qu’il y avait de nombreuses manières de gérer le changement, ainsi que l’avait illustré le forum de Glen Cove. | UN | ٣٠٠ - ارتأت اللجنة أن هناك وسائل شتى ﻹدارة التغيير، وهو ما تجلى خلال المنتدى الذي عقد في غلين كوف. |
Il a reconnu la contribution réelle que la réunion de Glen Cove avait apportée aux travaux des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme et a encouragé l’organisation de réunions analogues pour examiner des questions thématiques se rapportant à l’exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. | UN | واعترفت بما قدمه اجتماع غلين كوف من إسهام فعال في أعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان وشجعت على عقد اجتماعات مماثلة لاستكشاف المسائل المواضيعية المتصلة بتمتع المرأة بحقوقها. |
Il a reconnu la contribution réelle que la réunion de Glen Cove avait apportée aux travaux des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme et a encouragé l’organisation de réunions analogues pour examiner des questions thématiques se rapportant à l’exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. | UN | واعترفت بما قدمه اجتماع غلين كوف من إسهام فعال في أعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان وشجعت على عقد اجتماعات مماثلة لاستكشاف المسائل المواضيعية المتصلة بتمتع المرأة بحقوقها. |
494. Il a déclaré que des efforts avaient été faits pour donner suite aux recommandations de Glen Cove. | UN | ٤٩٤ - وقال إنه قد تم بذل جهود لمتابعة توصيات غلين كوف. |
Plusieurs ambassadeurs/représentants permanents et autres fonctionnaires de haut niveau ont participé à ce séminaire-retraite qui s'est déroulé à Glen Cove (New York) et s'est ouvert par une allocution de bienvenue prononcée par le Secrétaire général de l'ONU. | UN | وحضر المعتكف المعقود في غلين كوف بنيويورك عدة سفراء وممثلين دائمين وغيرهم من الموظفين المرموقين. وألقى الأمين العام للأمم المتحدة كلمة ترحيب في مستهل المعتكف. |
En 2009, 100 % des coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain nouvellement recrutés par le Département de la sûreté et de la sécurité ont suivi deux programmes de certification distincts, à Chypre et à Glen Cove (État de New York). | UN | وفي عام 2009، منحت الشهادات لـ 100 في المائة ممّن تم تعيينهم حديثا في إدارة شؤون السلامة والأمن من ضباط تنسيق الأمن الميداني في دورتين منفصلتين، واحدة في قبرص والأخرى في غلين كوف بولاية نيويورك. |
La représentante du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a rendu compte de la réunion de suivi se rapportant à la table ronde de Glen Cove de 1996 sur la santé des femmes et les droits de l'homme. | UN | 29 - ووصفت ممثلة صندوق الأمم المتحدة للسكان الاجتماع الذي عقد في عام 2001 لمتابعة النهج التي يتبعها في مجال صحة المرأة اجتماع للمائدة المستديرة المعني بحقوق الإنسان المعقود في غلين كوف لعام 1996. |
North Cove, Surfside 3/Chelsea Piers, et le bassin de la 79e rue. | Open Subtitles | " نورث كوف " " سورفسيد ، " تشيلسي بيرس " والشارع 79 حوض القارب |
Ce n'est que 3 nuits dans cet endroit que nous avons aimé, le, heu, Tellamy Cove Inn. | Open Subtitles | انها مجرد ثلاث ليال مرة أخرى في هذا المكان يحب علينا , و , اه , Tellamy كوف نزل. |
Accompagner M. reine à la crique. | Open Subtitles | مرافقة السيد الملكة إلى كوف. |
Bien sûr, je ne vous décrirai pas les aspects de diplomatie interne entre Genève et Paris, entre les hommes de terrain et leurs autorités centrales; comme l'aurait dit M. Couve de Murville, ce ne serait pas convenable. | UN | ولن أتطرق هنا بالتفاصيل إلى وصف جوانب الدبلوماسية الداخلية بين جنيف وباريس، وبين العاملين في الميدان وسلطتهم المركزية؛ لأن ذلك لن يكون لائقاً على حد قول وزير خارجيتنا السابق، السيد كوف دو مورفيل. |