"لا تفهم" - Traduction Arabe en Français

    • ne comprends pas
        
    • ne comprenez pas
        
    • ne comprend pas
        
    • ne voit pas
        
    • ne comprennent pas
        
    • ne comprends rien
        
    • ne piges pas
        
    • pas compris
        
    • ne peux pas comprendre
        
    • ne voyez pas
        
    • ne comprenait pas
        
    • peine à comprendre
        
    • comprend mal
        
    • ne pas savoir
        
    • ne parvient pas à comprendre
        
    Non, tu ne comprends pas. On ne peut pas faire l'amour pour une semaine. Open Subtitles لا , انت لا تفهم لا يمكننا إقامة علاقة لمدة اسبوع
    Tu ne comprends pas. Je me rappelle leurs noms ! Open Subtitles أنت لا تفهم لقد تذكرت أسماء والداي جيني,تشارلي
    Non, je ne comprends pas pourquoi ta priorité était toujours de chercher ces armes archaïques elles sont aussi réelles que des licornes. Open Subtitles أنت لا تفهم. كلا ، أنا لا أفهم لماذا ديدنك كان دائما تتبع الأسلحة التي عفا عنها الزمن.
    Votre femme arrive et elle apporte vos médicaments, et vous ne comprenez pas un mot de ce que je dis ? Open Subtitles إن زوجتك قادمة، وستحضر أدويتك وأنتَ لا تفهم أي كلمة أقولها، أليس كذلك؟
    Vous ne comprenez pas. C'est ça l'urgence. Fais-la sortir. Open Subtitles انت لا تفهم هذه هي الحالة الطارئه بركهارت ميسنر اخرجها ساتعامل مع الاخر اوكالتتم ليبرا
    Elle ne comprend pas non plus pourquoi la détention provisoire pour empêcher la destruction d'éléments de preuves est limitée à six mois. UN وبالمثل فإنها لا تفهم السبب في أن الاحتجاز على ذمة المحاكمة لأغراض منع إتلاف الأدلة يقتصر على ستة شهور.
    - Tu ne comprends pas ! - Ramasse ça. Qu'est-ce que tu as ? Open Subtitles ـ أنت لا تفهم ـ أزيلي هذه الفوضى ، ماذا دهاك؟
    Tu ne comprends pas. Elle est perturbée après ce qui est arrivé à sa sœur. Open Subtitles إنك لا تفهم, لقد تعرضت لصدمة كبيرة من جراء ما جرى لأختها
    Si tu penses que faire ça me rendra comme toi, tu ne comprends pas du tout les gens. Open Subtitles إذا كنت تعتقد بفعلك هذا أننى سوف أتحول إليك. إذا أنت لا تفهم الناس على الإطلاق.
    Tu aimes mon nom ou tu ne comprends pas un mot de ce que j'ai dit ? Open Subtitles هل أحببت إسمى للتو أم أنك لا تفهم أى كلمة أنطق بها ؟
    Tu ne comprends pas ce que nous te disons, donc j'aimerais que tu parles à quelqu'un. Open Subtitles ربما أنت لا تفهم ما أقوله لك، إذاً يوجد شخصاً يريد التحدث معك. ايريك، أنحن جاهزون؟
    Non, tu ne comprends pas. Faire des erreurs est ma plus grosse faiblesse... ma peur. Open Subtitles كلا أنت لا تفهم , الخطأ هو أكبر ضعف لي ..
    Tu sais, pour un psy, tu ne comprends pas grand chose. Open Subtitles و جوني ويكسلر ضربي .على وجهي ,أتعلم بالنسبه لرجل علم النفس .أنت لا تفهم كثيرا
    Vous avez fouiné dans quelque chose que vous ne comprenez pas. Open Subtitles نعم. لقد افسدت كل شيء مع أنت لا تفهم.
    Vous ne comprenez pas ces animaux. On ne peut pas reculer. Open Subtitles أنت لا تفهم هذه الحيوانات، لا تستطيع الإنسحاب، لا تستطيع
    Vous ne comprenez pas, il n'y pas eu de livraison. Open Subtitles أنت لا تفهم. لم يكن هناك أي تسليم. لقد تفقدت ذلك.
    Vous ne comprenez pas le fonctionnement des serveurs. Open Subtitles الأن , انظر انك لا تفهم كيف يعمل الحاسوب المركزي
    Merci d'être aussi compréhensifs, mais là, vous ne comprenez pas. Open Subtitles حسنا، شكرا لك لأنك بذلك فهم، ولكن في هذه الحالة كنت لا تفهم بشكل صحيح.
    Elle ne comprend pas qu'un pays qui lutte pour surmonter sa pauvreté ait omis d'adopter des mesures plus draconiennes et efficaces pour venir à bout tant de cette dernière que de l'analphabétisme. UN وقالت إنها لا تفهم كيف لبلد يكافح للتغلب على الفقر أن يعجز عن اتخاذ تدابير أقوى ووسائل أنجع لقهر الفقر والأمية.
    Elle ne voit pas ce que le Directeur général de l'AIEA pourrait avoir à négocier avec des pays qui n'ont pas d'activité nucléaire d'une quelconque importance. UN وأردفت بقولها إنها لا تفهم ما لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتفاوض بشأنه مع بلدان ليست لديها أنشطة نووية ذات شأن.
    Les gens ne comprennent pas, et me traitent comment un fou. Open Subtitles الناس لا تفهم ,لذلك هم يعملونني كأنني غريب الأطوار.
    Oui, tu ne comprends rien. Donc je vais faire simple. Open Subtitles نعم انت لا تفهم شيء لذلك سوف أوضح لك الامر بغاية البساطة
    - Tu ne piges pas. Open Subtitles انت لا تفهم ماذا
    Je vais la chercher. Vous n'avez toujours pas compris. Open Subtitles لازلتَ لا تفهم كيف يجري الأمر أليس كذلك ؟
    Tu ne peux pas comprendre Papa. Tu n'as pas un job de créatif. Open Subtitles أنت لا تفهم الموضوع يا أبي فأنت لا تشغل عملا يحتاج للإبداع
    Vous ne voyez pas que ce serait mieux pour tout le monde ? Open Subtitles أنتَ لا تفهم كيف سيكون العالم ...بأكمله أفضل بدونهم
    Le droit à un procès équitable ne saurait être efficacement assuré dans une langue que l'on ne comprenait pas vraiment. UN ولا يمكن ضمان الحق في مراعاة الأحوال القانونية الواجبة الفعالة بلغة لا تفهم فهماً تاماً.
    Elle affirme en outre qu'elle peine à comprendre pourquoi le tribunal a accordé une telle attention à sa moralité, qui n'est pas un élément du crime de viol. UN وتؤكد أيضا أنها لا تفهم سبب اهتمام المحكمة بشخصيتها التي لا تشكل عنصراً في جريمة الاغتصاب.
    Mme Evatt comprend mal comment toutes ces réserves sont compatibles avec la politique des autorités marocaines visant à favoriser l'accès des femmes à l'éducation et à l'emploi, et à améliorer leur situation en général. UN وقالت السيدة إيفات إنها لا تفهم تماما كيف يمكن أن تتمشى جميع هذه التحفظات مع سياسة السلطات المغربية المؤيدة لحصول النساء على التعليم والعمل وتحسين وضعهن بشكل عام.
    L'Administratrice assistante a déclaré qu'elle fournirait un supplément d'information sur les interventions propres au PNUD. Elle a déclaré que la question de l'aide accrue des coordonnateurs résidents pour les groupes thématiques VIH/sida avait été soulevée. Elle a déclaré ne pas savoir d'où venait le chiffre de 1 million de dollars cité par une délégation. UN وقالت مساعدة مدير البرنامج إنها ستقدم مزيدا من المعلومات عن اﻹجراءات الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وإن مسألة تقديم المنسق المقيم مزيدا من الدعم لﻷفرقة المواضيعية المتعلقة ﺑ HIV/AIDS قد أثيرت؛ وإنها لا تفهم من أين أتى رقم مليون دولار الذي ذكره أحد الوفود.
    En ce qui concerne les difficultés auxquelles les missionnaires se heurteraient pour obtenir des visas et des permis de séjour, la Mission ghanéenne ne parvient pas à comprendre pourquoi la question est soulevée ici. UN فيما يخص الصعوبة المزعومة التي يلقاها المبشرون في الحصول على التأشيرات وتراخيص الاقامة لا تفهم البعثة السبب في إثارة هذه المسألة هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus