"لا تقول" - Traduction Arabe en Français

    • Ne dis pas
        
    • ne dit pas
        
    • ne dites pas
        
    • tu ne dis
        
    • ne disent pas
        
    • ne pas dire
        
    • Ne dis rien
        
    • parle pas
        
    • ne dis plus
        
    • Elle ne dit
        
    • ne dis-tu pas
        
    • ne disait pas
        
    • ne révèlent
        
    Ne dis pas de telles choses lorsque nous serons là-bas, ok? Open Subtitles لا تقول هذه الاشياء عندما نصل هناك ,طيب ؟
    Ne dis pas : que ne courrions-nous pas comme le fleuve pour le rejoindre! UN لا تقول: لو كنا نجري ببلدي مثل النهر! لا تقول ذلك!
    S'il te plaît, Ne dis pas à Becca ce qu'il s'est passé dans la garçonnière hier soir. Open Subtitles من فضلك لا تقول بيكا ما حدث في الكهف رجل الليلة الماضية.
    La charia, qui dit que l'adultère doit être puni, ne dit pas qu'un mari ou une femme a le droit de tuer l'autre. UN الشريعة، التي تنص على أن الزنى تنبغي معاقبته، لا تقول إن للزوج حقا في قتل زوجته أو إن للزوجة حقا في قتل زوجها.
    Qu'est-ce qui prouve que vous ne dites pas ça pour avoir ce que vous voulez ? Open Subtitles أنى لنا أن نتأكد أنَّك لا تقول هذا فقط لتحصُل على مُرادِك؟
    tu ne dis rien, mais je sais que tu veux que je parle. Open Subtitles أنت لا تقول أي شيء، ولكن يمكنني الشعور بأنك تضغط علي أن أتحدث
    La thérapie requiert de dire la vérité et tu Ne dis pas la vérité Cy Open Subtitles في العلاج يجب أن نقول الحقيقة، وأنت لا تقول الحقيقة ساي.
    - Le mot est "avortement", Nick, il nous faut un "avortement", alors Ne dis pas "Tuons-le" ! Open Subtitles إنّ الكلمة إجهاض، نيك نحتاج إجهاضا لا تقول قتله
    Écoute, c'est un vrai engagement. Ne dis pas oui si tu comptes te défiler. Open Subtitles الآن إسمع, هذا إلتزام كبير لا تقول نعم إذا كنت تريد الإنفصال
    Ne dis pas ça pour dire quelque chose. Non. Open Subtitles لا تقول ذلك لأنك فقط لا تستطيع أن تفكر بأي شئ آخر
    Et tu... ne mens pas vraiment, mais tu Ne dis pas tout. Open Subtitles ثم أنت لا تكذب بالفعل بل ربما لا تقول كل شيء وحسب
    Pourquoi tu Ne dis pas "Bonjour" à ta femme quand tu rentres à la maison? Open Subtitles لماذا لا تقول مرحبا لزوجتك عندما تعود للمنزل؟
    Elle veut juste une vente. Elle ne dit pas la vérité. Open Subtitles قلقت بانها فقد تريد أن تبيعها لا تقول لنا الحقيقة
    Et on ne dit pas d'accord, sans mon accord. Open Subtitles حسناً.وأنت لا تقول موافق، بدون موافقتي موافق ؟
    ne dites pas que je n'ai pas essayé de le faire de la manière douce. Open Subtitles لا تقول أنني لم أحاول القيام بهذا بالطريقة السهلة
    Par exemple, quand vous déménagez, vous ne dites pas : "La porte de notre nouvelle maison est verte". Open Subtitles وكأنك تنقل بيتاً إنك لا تقول: إننا ننقل بيتاً وللبيت الجديد باب أخضر
    Elles ne disent pas non plus grandchose sur l'emploi dans les TIC. UN وهي لا تقول الشيء الكثير عن العمالة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Et si malencontreusement vous partagez un baiser avec une amie proche, essayez de ne pas dire ça : Open Subtitles و إذا شاركت قبلة رائعة مع صديقٍ مقرّب حاول أن لا تقول
    Dis que tu comprends ou Ne dis rien du tout. Open Subtitles فلتقُل أنك تتفهم ذلك الأمر أو لا تقول أى شيء على الإطلاق
    N'en parle pas lors d'un rendez-vous galant. Ça te donne l'air intéressant. Open Subtitles حسناً, لكن لا تقول ذلك اذا كنت تواعد, فستبدو بارد العاطفة
    Alors ne dis plus jamais, jamais quelque chose comme ça. Open Subtitles لذا لا تقول أبدا شئ كذلك مرة أخرى
    Elle fait toute une histoire de cette question, alors qu'Elle ne dit rien aux États-Unis. UN وتثير كوريا الجنوبية ضجة حول هذه القضية، بينما لا تقول أي شيء للولايات المتحدة.
    Eh bah, si tu es tellement doué, pourquoi ne dis-tu pas quelque chose de romantique à cette bière ? Open Subtitles حسنا، اذا كنت جيدا حقا في ذلك لماذا لا تقول شيئا رومانسيا لتلك البيرة؟
    Sur le plan technique, ton message ne disait pas "rappelle-moi". Open Subtitles حسناً، تقنياً، رسائلكِ "لا تقول " إتصل بي
    Les inégalités fondées sur le sexe que ces données illustrent soulignent l'ampleur de la tâche, mais ne révèlent rien des causes du problème, rendant nécessaire une analyse des sexospécificités. UN وتبرز مظاهر عدم المساواة بين الجنسين التي تؤكدها هذه البيانات حجم التحدي، ولكنها لا تقول شيئاً عن أسباب المشكلة، ومن هنا، فإن تحليل الفوارق بين الجنسين أمراً لازماً لتحديد تلك الأسباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus