Alors Ne dis pas que je suis paumé juste parce que j'essaye de t'aider. | Open Subtitles | فقط لا تقولي بأني في حالةٍ يُرثى لها لانني أحاول مساعدتكِ |
Je Ne dis pas que nous ne pouvons pas travailler ensemble. | Open Subtitles | لكن لا تقولي بأننا لا نستطيع العمل مع بعضنا |
Ne dis pas qu'il prend son pied! Ne dis pas ça! | Open Subtitles | لا تقولي أنه يقضي أوقات سعيدة، لا تقولي ذلك |
Non, Ne dites pas ça. Pas le vieux Boe. Il lui reste plein de vie. | Open Subtitles | لا, لا تقولي ذلك لا, ليس بوو, ما زال يوجد بداخله طاقة |
Et s'il te plait Ne dis pas ce genre de chose sur toi. | Open Subtitles | و أرجوك لا تقولي مثل هذه الأشياء عن نفسك |
Ne dis pas cela. Tu es une guérisseuse. Tu as guérit beaucoup de personnes. | Open Subtitles | لا تقولي ذلك، أنتِ معالجة و قد شفيتِ الكثيرين |
Ne dis pas ça. Je cherche quelqu'un à frapper | Open Subtitles | لا تقولي ذلك أنا أبحث عن شخص أضع اللوم عليه |
Tu Ne dis pas ça à cause de l'horloge ? | Open Subtitles | -حقا؟ انتِ لا تقولي هذا فقط بسبب الساعة؟ |
Peu importe ce qui ne va pas, Ne dis pas que tu vas épouser Edison. | Open Subtitles | مهما كانت المشكلة، لا تقولي أنك ستتزوجين إيديسون. |
Ne dis pas le mot "stress". C'est mauvais pour le bébé. | Open Subtitles | من فضلكِ لا تقولي كلمة كشد الأعصاب هذا ليس جيداً من أجل الطفل |
- J'aurais attendu. - Ne dis pas ça. Quatorze ans. | Open Subtitles | ـ كنت سأنتظرك ـ لا تقولي هذا، لقد كانت أربعة عشر عاما |
Ne dis pas ça, ne m'éloigne pas de ce rêve après l'avoir agité devant moi ! | Open Subtitles | لا تقولي هذا ، لا تقربيني من الحلم ، ثم تبعديه عني |
Non, Ne dis pas ça. Ce n"est pas de ta faute. Ne sois pas idiote. | Open Subtitles | لا تقولي هذا ، انه ليس خطئك لا تكوني سخيفه |
Ne dis pas ça. Je sais que c'est vrai,mais ne le dis pas. | Open Subtitles | لا تقولي هذا أعلم أنه حقيقي لكن لا تقولي |
- Ne dis pas ça. - Qu'est-ce que tu croyais? | Open Subtitles | لا , لا تقولي ذلك حسناً , ما الذي توقعته ؟ |
Ne dites pas que je n'ai jamais rien fait pour vous. | Open Subtitles | لا تقولي أنّي لم أفعل أيّ شيء من أجلك |
Ne dites pas que je n'ai pas prévenu, Dr Bloom. | Open Subtitles | لا تقولي أنّي لم أحذرك يا دكتورة بلووم |
Oh madame, Ne dites pas ça! Il en profiterait seulement! | Open Subtitles | لا تقولي هذا , سيدتي إنه سيقوم فقط بإستغلالك |
- Comme si j'avais été écrasé par un camion. - Ne dit pas ça à Wade. | Open Subtitles | اشعر بانه قد تم دهسي من قبل شاحنة ارجوك لا تقولي ذلك لوايد |
Ne me dis pas que tu ne sais pas, je sais que tu le sais. | Open Subtitles | هي مع شَخصٍ ما؟ لا تقولي انك لا تعرفين أعلم أنك تعرفين |
- Dis pas que tu l'as pas fait. - Que dois-je dire alors ? | Open Subtitles | في المرة القادمة عندما يسأل أحد لا تقولي أنك لم تفعلي |
Arrête avec ces listes. | Open Subtitles | برو، لا تقولي بأنكِ مازلتِ تستعملين تلك القائمة ثانيةً |
Écoutes, si tu repasses par le bar, ne dis rien à mon amie Leslie. | Open Subtitles | اسمعي, إذا مررتي بالحانة مجدداً لا تقولي أي شيء لصديقتي ليزلي |
Ma chérie, je t'aime mais Ne dis plus jamais ça. | Open Subtitles | عزيزتي، أحبكِ ولكن لا تقولي أيّ من ذلك مرة أخرى فهو سيّء |
Ne me dites pas que ce est pas pour vous, ceci est seulement pour vous. | Open Subtitles | لا تقولي لي هذا ليس بشأنك، هذا بشأنك أنت فقط |
Ne prononce pas ces mots, tu risquerais de leur insuffler la vie. | Open Subtitles | لا تقولي تلك الكلمات وإلا ستأتين بها للواقع |
- Ne parle pas comme ça, ma puce. - Faites demi-tour dans 15 mètres. | Open Subtitles | ـ لا تقولي هذا، يا عزيزتي ـ أستعد للإنعطاف بعد 50 قدماً |