Pardon, ma télévision ne marche pas, et je n'ai que vous. | Open Subtitles | أسفة,لكن تلفازي لا يعمل و انتما كل ما لدي |
Pardon, ma télévision ne marche pas, et je n'ai que vous. | Open Subtitles | أسفة,لكن تلفازي لا يعمل و انتما كل ما لدي |
Le téléphone de ma chambre ne marche pas. Il pleut. | Open Subtitles | الهاتف الذي في غرفتي لا يعمل, والأمطار تهطل |
Ce que je fais utilise ma concentration, dirige les forces naturelles qui m'entourent comme la gravité, ce qui ne fonctionne pas dans le vide. | Open Subtitles | ما أقوم به يعتمد على التركيز توجيه قوى الطبيعة من حولي مثل الجاذبيه والذي لا يعمل في هذا .. |
Depuis qu'ils ont coupé les lignes téléphoniques, le bouton d'appel d'urgence ne fonctionne pas mais les zones indépendantes fonctionnent. | Open Subtitles | مـنـذ أن قـطـعـوا خـطوط الهـاتـف و زر الطوارئ لا يعمل لـكنه يـعمـل فـي المـنـاطـق المسـتـقـلـة |
Force nous est également de reconnaître que la Conférence du désarmement ne travaille pas dans un vide politique : elle reflète la dynamique du monde réel. | UN | ونحن بحاجة أيضاً إلى التأكد من أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ سياسي؛ وأنه يعكس الديناميات في المجتمع الحقيقي. |
Mon Internet ne marche pas, je dois utiliser le tiens. | Open Subtitles | الإنترنت لدي لا يعمل أحتاج أن أستخدم جهازك |
Elle ne marche pas. Je ne tiens plus au café. | Open Subtitles | بإمكاني العمل بدونها على كلٍّ، الجرس لا يعمل |
Cependant, le système ne marche pas comme il le devrait, étant donné qu'aucun de ces organes ne fonctionne correctement. | UN | غير أن هذا النظام لا يعمل كما ينبغي له، لأن أيا من الأجهزة الرئيسية لا ينهض بأعماله على نحو سليم. |
J'ai juste fait tomber mes clés dans le camion et cela ne marche pas donc j'ai appelé un ami qui a un double et il est bientôt là donc tout va bien. | Open Subtitles | أنا فقط أنا أسقطت مفاتيحي في الصندوق ومفتاح الصندوق لا يعمل لذلك دعوت صديق لي الذي لديه مفتاح آخر |
Le gentil flic et le méchant flic ça ne marche pas sur les autres flics. | Open Subtitles | شرطي جيد، الشرطي الفاسد لا يعمل على رجال الشرطة. |
Le vaccin qui coule dans vos veines est le même que celui qui coule dans les miennes, excepté que pour certaines raisons, ça ne marche pas sur vous. | Open Subtitles | العلاج الذي يمر خلال عروقك هو نفسه الذي يمر من خلال عروقي. عدا لسبب ما، هو لا يعمل عليك |
L'ascenseur de service ne marche pas Je dois monter par devant. | Open Subtitles | مصعد الخدمة لا يعمل. يجب أن أصعد بالأمامي. |
Ton antenne ne fonctionne pas bien cette fois-ci, ma puce. | Open Subtitles | إحساسكِ لا يعمل بشكل صحيح بهذا الشأن حبيبتي |
Et la climatisation... ne fonctionne pas, alors il fait très chaud. | Open Subtitles | ومكيّف الهواء لا يعمل لذا، أصبح المكان حارّاً هنا |
Premièrement, l'inaction de la Conférence est le reflet des réalités politiques mondiales du moment, car la Conférence ne fonctionne pas dans le vide. | UN | أول هذه الحقائق أن شلل مؤتمر نزع السلاح هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة في العالم، حيث إن المؤتمر لا يعمل في فراغ. |
Pour conclure, la Conférence du désarmement ne fonctionne pas dans le vide. | UN | ونستخلص مما سبق أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ. |
Il indique que le système de responsabilisation mis en place par l'ONU ne fonctionne pas de manière efficace. | UN | وقال إن نظام المساءلة الذي وضعته الأمم المتحدة لا يعمل بشكل فعال. |
Bien sûr, le propriétaire des lieux ne travaille pas pour vous. | Open Subtitles | من الواضح، أن من يسكن هنا لا يعمل لحسابك |
Nous n'avons vu que trop clairement ce qui arrive lorsque l'on ne fait rien pour endiguer les mouvements non contrôlés d'armes classiques. | UN | ولقد رأينا بوضوح كبير ماذا يحدث عندما لا يعمل شيء لكبح عمليات النقل غير المراقبة لﻷسلحة التقليدية. |
Son téléphone ne marche plus et elle ne s'est pas connectée à son ordinateur depuis le confinement. | Open Subtitles | هاتفها لا يعمل ولم تقُم بتسجيل الدخول من حاسوبها منذ تفعيل التأمين |
En ce qui concernait le changement climatique, le transfert de technologie ne fonctionnait pas bien pour beaucoup de pays en développement. | UN | وفيما يتعلق بتكنولوجيات تغير المناخ، أشير إلى أن نقل التكنولوجيا لا يعمل بالنسبة لكثير من البلدان النامية. |
Toutefois, à l'heure actuelle, les tribunaux ne fonctionnent pas dans le pays, les prisons sont surpeuplées et des milliers de suspects attendent d'être jugés. | UN | لكن نظام المحاكم الرواندي لا يعمل في الوقت الحاضر، كما أن سجون البلد مكتظة باﻵلاف من اﻷظناء الذين ينتظرون المحاكمة. |
Plus précisément, comme plusieurs équipes de la défense ne travaillent pas en français, les mémoires d'appel ne pourront être déposés tant que les 2 500 pages du jugement ne seront pas traduites du français vers l'anglais. | UN | وبوجه خاص، لما كان عدد من أفرقة الدفاع لا يعمل باللغة الفرنسية، لا يمكن إنجاز الإحاطة حتى تتم الترجمة التحريرية للحكم الابتدائي الذي يقع في 500 2 صفحة من الفرنسية إلى الإنكليزية. |
Il a été dit dans cette salle que la Conférence ne travaillait pas en vase clos, déconnectée de l'environnement international de sécurité. | UN | وقد سمعنا مَن يقول في هذه القاعة إن المؤتمر لا يعمل في فراغ بمنأى عن البيئة الأمنية الدولية. |
Lorsqu'un juge n'agit pas en tant que conciliateur, la loi ne s'applique pas; toutefois, lorsque le juge se pose en conciliateur, la loi s'applique. | UN | ففي الحالة التي لا يعمل فيها القاضي كموفّق لا يسري فيها القانون؛ لكنه عندما يكون في موقف الموفق، آنذاك يسري القانون. |
Je n'arrête pas de t'appeler, ton portable ne répond pas. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول أن أتصل بك من البارحة لكن هاتفك الخلوي لا يعمل |
Elle essayait de lui dire que leur appareil ne marchait pas. | Open Subtitles | أعتقد انها كانت تحاول أن تخبره بان جهازهم لا يعمل |
Peut-être que cette vieille mine rouillée ne fonctionne plus. | Open Subtitles | ربما هذا المنجم القديم هو صدئ و لا يعمل بعد الآن. فهمت الان. |
- Il semble O.K. On devrait y aller. - La radio est en panne. | Open Subtitles | يبدو بخير، يجب علينا أن نذهب الآن الراديو لا يعمل |
On ne peut pas être sûrs, mais on est sûrs que ne rien faire ne marchera pas. | Open Subtitles | - لا يمكننا التاكد من ذلك - لكن يمكن أن نكون متأكدين لا نفعل شيئا لا يعمل |