de danger et cause des écarts entre les prévisions et les constatations relatives aux lieux d'affectation ouvrant droit à la prime de danger | UN | مجموع الاحتياجات السنوية المقدرة لبدل الخطر وأسباب التباين في بدلات الخطر المتوقعة والفعلية بين مراكز العمل |
Elle s'explique aussi par la baisse du montant prévu au titre de la prime de risque. | UN | وتعكس الاحتياجات أيضا نقصانا في الاعتماد المرصود لبدل مراكز العمل الخطرة. |
Les économies réalisées au titre de l'indemnité de subsistance en mission correspondent à la modification des taux, mentionnée au paragraphe 1. | UN | وقد حصلت وفورات بالنسبة لبدل اﻹقامة للبعثة من جراء التغيير في المعدلات المشار إليه في الفقرة ١. |
Le montant indiqué doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) à 900 observateurs des élections pendant 14 jours, aux taux indiqués au paragraphe 2 ci-dessus. | UN | رصد اعتماد لبدل الاقامة المقرر للبعثة ﻟ ٩٠٠ مراقب انتخابي لمدة ١٤ يوما بالمعدلات المبينة في الفقرة ٢ أعلاه. |
Fixation de taux adéquats en temps voulu pour l'indemnité de subsistance dans 8 missions, (assurant une bonne prise en compte des dépenses du personnel) | UN | وضع معدلات دقيقة وفي حينها لبدل الإقامة للعاملين في البعثات يعكس النفقات اللازمة للموظفين في 8 بعثات |
Taux d'indemnité de subsistance en vigueur | UN | المعدلات المنشأة لبدل الإقامة المخصص للبعثة |
Le montant indiqué correspond à l'indemnité d'habillement qui doit être versée à 354 observateurs militaires, au taux de 200 dollars par an par observateur, calculée proportionnellement à la période considérée. | UN | خصصت اعتمادات لبدل الملبس ﻟ ٣٥٤ مراقبا عسكريا بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة للمراقب الواحد، بالتناسب مع الفترة المشمولة. |
Le Secrétaire général a estimé à 62 915 000 dollars par an les incidences financières de la prime de sujétion supplémentaire pour les fonctionnaires du Secrétariat. | UN | 28 - ويقدر الأمين العام الآثار المالية لبدل المشقة الإضافي بمبلغ 000 915 62 دولار سنويا فيما يخص موظفي الأمانة العامة. |
Nombre de lieux d'affectation et de fonctionnaires ayant droit à une prime de sujétion | UN | المرفق الرابع عدد مراكز العمل والموظفين المؤهلين لبدل المشقة |
Les dépenses communes de personnel représentent 65 % des traitements du personnel recruté sur le plan international. Un montant supplémentaire est prévu au titre de la prime de risque. | UN | واحتُسبت تكاليف الموظفين المشتركة بنسبة 65 في المائة من تكلفة المرتب الدولي ورُصد مبلغ إضافي لبدل مراكز العمل الخطرة. |
Un montant de 3 954 100 dollars est prévu au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et des frais de rapatriement. | UN | ورُصدت اعتمادات قدرها 100 954 3 دولار لبدل الإقامة المقرر للبعثة وتكاليف الإعادة إلى الوطن. |
Soit 1 527 dollars au titre de la pension, 290 dollars au titre de l'assurance médicale et 1 012 dollars au titre de l'indemnité de fonction | UN | تتألف من 290 دولارا لإعانة التأمين الصحي و 527 1 دولارا للمعاش التقاعدي و 012 1 دولارا لبدل الخدمة |
Soit 1 462 dollars au titre de la pension, 278 dollars au titre de l'assurance médicale et 969 dollars au titre de l'indemnité de fonction. | UN | تتألف من 278 دولارا لإعانة التأمين الصحي و 462 1 دولارا للمعاش التقاعدي و 969 دولارا لبدل الخدمة |
Le montant prévu couvre le coût de l'indemnité de subsistance des équipages, à raison de 20 000 dollars en moyenne par mois pendant six mois et demi. | UN | رصد اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية بمتوسط تكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار حددت لفترة ستة أشهر ونصف الشهر. |
Le crédit demandé correspond à l'indemnité de subsistance payable à 18 contrôleurs de la police civile comme indiqué au tableau 2 ci-après. | UN | يرصـــد اعتمـــاد تحــت هذا البند لبدل اﻹقامة ﻟ ١٨ من مراقبي الشرطة المدنيين، على النحو المبين في الجدول ٢ أدناه. |
Examen périodique de l'indemnité de subsistance (missions) effectué au Siège | UN | الاستعراض الدوري لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المضطلع به في المقر |
Comme les officiers d'état-major seront hébergés, aucun montant n'est prévu pour l'indemnité de logement. | UN | وبما أنه سيتم توفير اﻹقامة لضباط اﻷركان، فإنه لم يُرصد اعتماد لبدل اﻹقامة. |
Comme les officiers d'état-major seront hébergés, aucun montant n'est prévu pour l'indemnité de logement. | UN | وبما أن اﻹقامة ستوفر لضباط اﻷركان، لم يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة. |
2. Il est prévu de verser une indemnité de subsistance (missions) aux 1 200 observateurs électoraux internationaux pendant 21 jours au taux de 169 dollars par personne par jour. | UN | ٢ - رصد اعتماد لبدل الاقامة ﻷفراد البعثة ﻟ ٢٠٠ ١ مراقب انتخابات دولي لمدة ٢١ يوما بمعدل ١٦٩ دولارا للشخص في اليوم. |
Un montant de 9 200 dollars a été nécessaire pour verser une indemnité de subsistance aux équipages pendant que les deux appareils étaient dans la zone de la Mission. | UN | وتم تكبد مبلغ ٢٠٠ ٩ دولار لبدل اﻹقامة ﻷطقم الطائرتين أثناء بقاء هاتين الطائرتين في منطقة البعثة. |
Un taux réduit d'indemnité de subsistance (missions) de 43 dollars a donc été appliqué. | UN | وبناء على ذلك يطبق معدل مخفض لبدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة قدره 43 دولارا. |
Sur la base de l'effectif actuel, le montant prévu au titre des indemnités de subsistance (missions) se trouve diminué de 278 200 dollars. | UN | واستنادا الى ملاك الموظفين الحالي، فإن الاحتياجات المقدرة لبدل إعاشة البعثة تخفض بواقع ٢٠٠ ٢٨٧ دولار. |
l'allocation chômage hebdomadaire est de 50,25 livres sterling, avec un supplément de 24,70 livres sterling par semaine pour tout adulte à charge. | UN | ويبلغ المعدل القياسي لبدل البطالة الأسبوعي 25.50 جنيه إسترليني، أي بزيادة 24.7 جنيه في الأسبوع عن كل راشد معال. |
20. Il est prévu de verser à 18 policiers civils une indemnité d'habillement de 100 dollars par personne durant la période considérée. | UN | ٢٠ - رصد اعتماد لبدل ملبس للشرطة المدنية ﻟ ١٨ شخصا بمعدل ١٠٠ دولار لكل منهم في هذه الفترة. |