Nous souhaitons féliciter toutes les éminentes personnes qui ont été élues membres du Tribunal et leur souhaiter tout le succès possible dans cette tâche difficile. | UN | ونود أن نهنئ كل اﻷشخاص البارزين الذين انتخبوا لعضوية هذه المحكمة، ونتمنى لهم التوفيق في مهمتهم الصعبة. |
L'augmentation graduelle du nombre de membres prévue par la Conférence offre une possibilité à la Slovaquie. | UN | وقد تهيأت فرصة أمام سلوفاكيا للانضمام لعضوية المؤتمر بالاقتراح الداعي إلى توسيع عضوية المؤتمر بالتدريج. |
vi) Description de la composition de l'organisation, avec indication du nombre total de ses membres et de leur répartition géographique; | UN | ' ٦ ' وصف لعضوية المنظمة يشير الى العدد اﻹجمالي لﻷعضاء وتوزيعهم الجغرافي؛ |
C'est le Bureau de la coopération avec les ONG qui a proposé les noms des candidats à un siège au Conseil. | UN | وقد أجريت عملية اقتراح مرشحين لعضوية المجلس من قبل مكتب حكومة الجبل الأسود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Experts désignés par les gouvernements pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques | UN | الخبراء الذين رشحَّتهم الحكومات لعضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Répartition géographique équitable dans la composition des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | التوزيع الجغرافي العادل لعضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
CONSEIL ET DES ORGANISMES QUI LUI SONT RATTACHES, CONFIRMATION DE LA NOMINATION DE membres DE COMMISSIONS TECHNIQUES ET PRESENTATION DES CANDIDATURES 108 | UN | الانتخابات والتعيينات لعضوية هيئات المجلس الفرعية والهيئات المتصلة به، وإقرار تعيين ممثلين في اللجان الفنية والترشيحات |
Deuxièmement, les critères stipulés par la Charte doivent être respectés pour ce qui est d'ajouter de nouveaux membres au conseil. | UN | وثانيا، ضرورة الاستناد إلى المعايير التي ينص عليها الميثاق فيما يتعلق بضم الدول الجديدة لعضوية المجلس. |
Il est clair que notre tâche est d'augmenter le nombre des membres du Conseil pour qu'il soit plus représentatif de l'Organisation actuelle. | UN | فمن الواضح، أن مهمتنا هي التوصل الى زيادة في عضويـة المجلس تكون أكثر تمثيلا لعضوية اﻷمم المتحدة اليوم. |
L'ÉLECTION DES membres DU COMITÉ DES DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS | UN | بيانات السيرة الذاتية للمرشحين للانتخاب لعضوية اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Sur 217 membres élus à l'Assemblée, 49 étaient des femmes, soit 22,6 %. | UN | وقد تمّ انتخاب 49 امرأة لعضوية المجلس التأسيسي من أصل 217 عضواً أي ما يعادل نسبة 6.22 في المائة. |
Tous les membres jouissant du droit de vote et les membres individuels peuvent être élus au conseil d'administration. | UN | ويجوز لجميع الأعضاء الذين يتمتعون بحق التصويت والأعضاء الأفراد أن يرشحوا أنفسهم لعضوية مجلس الإدارة. |
La liste des membres élus figure à l'annexe I du présent document. | UN | وترد قائمة المرشحين لعضوية اللجنة في المرفق الأول. |
Désigner les membres du Comité exécutif de la technologie (CET) qui feront partie du groupe d'évaluation chargé de choisir l'entité qui accueillera le Centre des technologies climatiques (CTC) | UN | ترشيح أعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لعضوية فريق تقييم لدعم اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ |
Le Parlement a par la suite décidé de nommer les 25 délégués élus à l'assemblée membres d'un conseil constitutionnel doté d'un mandat similaire. | UN | وفي وقت لاحق، قرر البرلمان تعيين المندوبين ال25 المنتخبين لعضوية الجمعية في مجلس دستوري للاضطلاع بدور مماثل. |
Le Président du Parlement a par la suite demandé aux partis politiques de présenter des candidats susceptibles de servir de membres du Comité d'experts qui choisira les commissaires. | UN | وفي وقت لاحق، طلب رئيس مجلس النواب إلى الأحزاب السياسية تقديم مرشحيها لعضوية لجنة الخبراء التي ستختار المفوضين. |
Par la même occasion, j'annonce que mon gouvernement a décidé de présenter sa candidature à un siège au Conseil économique et social pour la période allant de 2013 à 2015. | UN | وأود أيضا الإفادة بأن حكومتي قررت الترشح لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة 2013 إلى 2015. |
(BVL) Projet de décision relatif à la confirmation des nominations des experts désignés par les gouvernements pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques | UN | مشروع مقرر بشأن التصديق على تعيين الخبراء الذين رشحتهم الحكومات لعضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Répartition géographique équitable dans la composition des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme: projet de résolution | UN | التوزيع الجغرافي العادل لعضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار |
L'incapacité à désigner un coordonnateur chargé de la question de l'éventuel élargissement de la composition de la Conférence. | UN | عدم تعيين منسق معني بمسألة التوسيع المحتمل لعضوية المؤتمر. |
Déclaration de S. E. Yoweri Kaguta Museveni, Président de la République de l'Ouganda, concernant la candidature du Soudan pour un siège à pourvoir au conseil de sécurité, | UN | بيان فخامة الرئيس يويري كاغوتا موسيفيني رئيس جمهورية أوغندا حول مسألة ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن |
Des critères concernant les conditions à remplir pour être membre de la Commission pourraient être envisagés. | UN | يمكن النظر في معايير التأهيل لعضوية اللجنة. |
Le Danemark est candidat à l'élection au Conseil de sécurité qui aura lieu au cours de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | والدانمرك مرشحة لعضوية مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Cependant, très peu de femmes sont candidates en ce qui concerne les élections législatives municipales et au niveau du village. | UN | إلا أن عدداً قليلاً جداً من النساء يترشحن لعضوية الجمعية التشريعية أو في الانتخابات البلدية والقروية. |
L'UE a encouragé le jumelage par une aide aux pays d'Europe centrale et orientale candidats à l'adhésion. | UN | وقد شجع الاتحاد الأوروبي على التوأمة عن طريق مساعدة البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي في أوروبا الوسطى والشرقية. |