Hé, le vent a changé. Vous l'avez vu, Westen ? | Open Subtitles | لقد تغير إتجاه الريح هل فعلت ذلك ويستين؟ |
Le monde a changé, Celia... peut être qu'on peut changer aussi. | Open Subtitles | لقد تغير العالم , سيليا ربما علينا فعلها سويا |
Comme ça a changé : des églises, un lycée, des magasins... | Open Subtitles | لقد تغير المكان بالتأكيد. والكنائس، والمدارس الثانوية، المحلات التجارية. |
Oui, beaucoup de choses ont changé depuis que mon grand-père avait pris cette photo. | UN | نعم، لقد تغير الكثير جدا منذ أن التقط جدي هذه الصورة. |
La configuration mondiale du pouvoir a changé; cela a entraîné le changement de la position relative occupée par certains pays sur l'échelle de la hiérarchie économique et politique. | UN | لقد تغير نمط القوة العالمية. وقد أدى هذا إلى تغيير في مراكز بلدان معينــة فـي الهـرم السياسي والاقتصادي. |
La nature des conflits dans le monde moderne a changé; les instruments pour s'en occuper ont aussi changé. | UN | لقد تغير طابع الصراعات في العالم الحديــث؛ ومن ثم، فإن أدوات معالجتها قد تغيرت أيضا. |
En effet, le monde autour de nous a changé de conceptions et de théories, de régimes et de relations, de même que nos sociétés ont changé sur le plan intérieur. | UN | لقد تغير العالم من حولنا في عقائده ونظرياته، ونظمه وعلاقاته، مثلما تغيرت مجتمعاتنا نفسها من الداخل. |
Le monde dans son ensemble a changé, et cette évolution ouvre des perspectives nouvelles et prometteuses pour traiter les problèmes de population et de développement. | UN | لقد تغير العالم في مجموعه في نواح تخلق فرصا جديدة هامة للتصدي لقضايا السكان والتنمية. |
Le monde a changé, mais les valeurs qui doivent nous guider sont restées les mêmes. | UN | لقد تغير العالم، لكن القيم التي ينبغي أن توجهنا لم تتغير. |
Le monde a changé considérablement depuis la création de l'ONU en 1945. | UN | لقد تغير العالم تغيرا هائلا منذ أن أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945. |
Le monde a changé pour toujours suite à la révolution de l'information et continuera de changer de plus en plus vite. | UN | لقد تغير العالم بشكل دائم نتيجة لثورة المعلومات، وستظل وتيرة التغير تتسارع. |
Le monde a changé de manière irréversible, même si à l'heure actuelle nous ne pouvons encore dire exactement comment il a changé. | UN | لقد تغير العالم على نحو لا رجعة عنه، وإن كنا لا نستطيع بعد أن نقول كيف تغير بالضبط. |
Le paysage politique, économique et de sécurité dans le monde a changé et ces institutions doivent aussi changer. | UN | لقد تغير منظر العالم السياسي والاقتصادي والأمني، ولذلك يجب على هذه المؤسسات أن تتغير. |
Le monde a changé - profondément changé - et le Conseil de sécurité doit le refléter dans sa composition. | UN | لقد تغير العالم تغيرا عميقا، وينبغي أن يعبر تشكيل مجلس الأمن عن ذلك. |
Dans un bref segment de l'histoire de l'humanité, le monde a changé au-delà de ce que l'imagination pouvait prévoir. | UN | لقد تغير العالم في حقبة قصيرة من تاريخ البشرية تغييرا يفوق كل خيال. |
Le monde a changé, la notion d'ordre international est en train de se transformer. | UN | لقد تغير العالم ومفهوم النظام العالمي أخذ في التحول. |
Depuis Copenhague, le terrain des opérations a changé. | UN | لقد تغير مجال الاضطلاع بالجهود منذ كوبنهاغن. |
Les temps ont changé et la communauté mondiale doit en prendre conscience. | UN | لقد تغير الزمن؛ ومجتمعنا العالمي يجب أن يدرك هذا. |
La situation a évolué depuis que le Comité spécial de la décolonisation a commencé ses travaux en 1962. | UN | لقد تغير الزمن منذ بدأت اللجنة الخاصة المعنية بانهاء الاستعمار عملها في عام ١٩٦٢. |
La configuration de la communauté internationale a considérablement évolué au cours de ces dernières années, tout comme ont évolué la nature et les sources de tensions et de conflits. | UN | لقد تغير شكل المجتمع الدولـي تغيرا كبيرا في السنوات القليلة الماضية، كما تغيرت كثيرا طبيعة ومصادر التوتر والصراع. |
Quand vous vous serez calmé, on pourra parler de mon emploi du temps. Votre programme à changé, Jackie. | Open Subtitles | عندما تهدأ سوف نناقش جدولي لقد تغير جدولكِ يا جاكي |
Je suis contente d'être encore en vie. Le monde a tant changé. | Open Subtitles | انا سعيدة لانني عشت الى هذا اليوم لقد تغير العالم |
Il avait changé, et se demandait quelles choses, chez lui, avaient changé durant sont absence. | Open Subtitles | لقد تغير و تَسائلَ عن كُلّ الأشياء في البيت التى رُبَّمَا تَغيّرتَ. |
il a beaucoup changé depuis le temps. | Open Subtitles | لقد تغير كثيراً منذ أن قابلته أنت |
Le monde s'est transformé de manière spectaculaire au cours de la dernière décennie, et de nouveaux défis sont apparus à l'horizon. | UN | لقد تغير العالم بشكل دراماتيكي خلال العقد الماضي، وظهرت تحديات جديدة في الأفق. |