"لكنهم" - Traduction Arabe en Français

    • mais
        
    • tout en
        
    • toutefois
        
    mais ils ont besoin de notre aide, et beaucoup pourrait être fait grâce à quoi leur vie serait différente. UN لكنهم يحتاجون إلى مساعدتنا، وهناك الكثير الذي يمكن القيام به ﻹحداث تغيير كبير في حياتهم.
    Ils n'étaient pas armés mais fonctionnaient selon les mêmes structures pyramidales qui régissaient leurs factions pendant le conflit. UN إنهم غير مسلحين، لكنهم يعملون في ظل نفس الهياكل الهرمية التي كانت تَحْكُم فصائلهم أثناء الصراع.
    Ils veulent s'intégrer dans la société mais sont souvent victimes de xénophobie. UN وهم يرغبون في الاندماج لكنهم غالبا ما يقعون ضحية كره الأجانب.
    J'aimerais voir son dossier, mais ils m'ont exclu du système. Open Subtitles أريد رؤية بياناته، لكنهم منعوني من دخول النظام.
    Cela n'avait pas d'importance, mais il faut prendre des décisions. Open Subtitles لم يكن يهم من قبل، لكنهم بحاجة لشخصلإتخاذالقراراتالآن.
    mais ils ont dit qu'une fois partis... on ne reviendrait pas. Open Subtitles لكنهم أخبرونا بمجرد أن نغادر لن تعودوا مرة أخرى
    mais ils veulent une super dissertation aussi, et je n'ai toujours pas commencé la première phrase. Open Subtitles لكنهم يشترطوا كتابه مقال ساحق كذلك، وأنـا لـم أبدأ بالجمله الـأولي به بعد.
    Non, mais ils ont dit vouloir me parler à notre retour. Open Subtitles لا,لا,لكنهم قالوا انهم يرغبون بالحديث معي مجددا عندما نعود
    Oh, mais ils ont trouvé quelque chose d'intéressant quand ils ont trié les débris. Open Subtitles أوه لكنهم وجدوا شيئًا مثيرًا للانتباه عندما كانوا يبحثون في الحطام
    Ils s'en occuperont bien mais n'ont pas de place pour moi. Open Subtitles إنهم يعتنون بهِ جيداً، لكنهم ليس لديهم متسع ليّ.
    mais ils ne l'ont jamais invité en retour. Jamais contacté. Open Subtitles لكنهم لم يدعوها بالمقابل لم يتصلوا بها مطلقاً
    Il vont peut être faire une retraite tactique, mais ils se battront jusqu'au bout. Open Subtitles قد يتراجعوا لأمور تكتيكة لكنهم يقاتلون حتى آخر قطرة دم لديهم
    Je ne veux alarmer personne, mais c'est en général comme ça que ça commence. Open Subtitles حسنٌ، لا أريد أن أهيب أي أحد، لكنهم عادة يفعلون هكذا،
    Mes frères peuvent être crétins mais ils restent mes frères. Open Subtitles أخوتى ربما يكونوا مغفلين و لكنهم يظلوا أخوتى
    Non, on le menace, on pourrait récupérer Daniel, mais ils rayeraient Peacock Hill de la carte. Open Subtitles لا، لو هددناه، فقد نعيد دانييل، لكنهم سيمسحون بيكوك هيل من على الخريطة.
    Aucun doute, c'était des hommes bien, mais ils étaient au mauvais endroit au mauvais moment, et ils étaient entre moi et ma liberté. Open Subtitles ،الآن ، لاشك أنهم كانوا رجالاً صالحين ، لكنهم تواجدوا فى الوقت والزمـان الخاطئين وحـالوا بيني وبين حُريتي
    Cette porte ne va pas tenir s'ils viennent, mais ils ne vont pas venir par ici tout de suite. Open Subtitles لن يحتملهم هذا الباب إذا جاءوا للبحث عنّا، لكنهم لن يمرّوا بهذا الطريق لبعض الوقت.
    Elle ne l'a jamais su mais ils disaient qu'elle n'avait pas l'instinct de tueur. Open Subtitles لم تعرف ذلك أبدًا، لكنهم قالوا أنها تفتقر إلى القوة الفتاكة
    Ils font du bruit, mais ils mordent pas. C'est rien. Open Subtitles إنهم مزعجين لكنهم غير مؤذين لاتقلق بشأن ذلك
    Ils nous ont retrouvées le lendemain, mais ne t'ont jamais retrouvé. Open Subtitles لقد وجدونا فى اليوم التالى لكنهم لم يعثروا عليك
    tout en reconnaissant qu'il y avait des divergences sur la meilleure manière de lutter contre l'impunité dans ce contexte, les membres du Conseil étaient unanimes sur la nécessité de mener ce combat. UN ورغم ما أقره أعضاء المجلس بأن هناك آراءً متباينة بشأن الطريقة المثلى لمكافحة الإفلات من العقاب في هذا السياق، لكنهم كانوا جميعا على اتفاق راسخ بشأن أهمية تلك المكافحة.
    Ils ont indiqué que les conditions carcérales dans ce hangar avaient été dures, sans toutefois fournir plus de détails. UN وقالوا إن ظروف الاعتقال في ذلك المكان كانت قاسية لكنهم لم يقدموا المزيد من التفاصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus