mais ils ont besoin de notre aide, et beaucoup pourrait être fait grâce à quoi leur vie serait différente. | UN | لكنهم يحتاجون إلى مساعدتنا، وهناك الكثير الذي يمكن القيام به ﻹحداث تغيير كبير في حياتهم. |
Ils n'étaient pas armés mais fonctionnaient selon les mêmes structures pyramidales qui régissaient leurs factions pendant le conflit. | UN | إنهم غير مسلحين، لكنهم يعملون في ظل نفس الهياكل الهرمية التي كانت تَحْكُم فصائلهم أثناء الصراع. |
Ils veulent s'intégrer dans la société mais sont souvent victimes de xénophobie. | UN | وهم يرغبون في الاندماج لكنهم غالبا ما يقعون ضحية كره الأجانب. |
J'aimerais voir son dossier, mais ils m'ont exclu du système. | Open Subtitles | أريد رؤية بياناته، لكنهم منعوني من دخول النظام. |
Cela n'avait pas d'importance, mais il faut prendre des décisions. | Open Subtitles | لم يكن يهم من قبل، لكنهم بحاجة لشخصلإتخاذالقراراتالآن. |
mais ils ont dit qu'une fois partis... on ne reviendrait pas. | Open Subtitles | لكنهم أخبرونا بمجرد أن نغادر لن تعودوا مرة أخرى |
mais ils veulent une super dissertation aussi, et je n'ai toujours pas commencé la première phrase. | Open Subtitles | لكنهم يشترطوا كتابه مقال ساحق كذلك، وأنـا لـم أبدأ بالجمله الـأولي به بعد. |
Non, mais ils ont dit vouloir me parler à notre retour. | Open Subtitles | لا,لا,لكنهم قالوا انهم يرغبون بالحديث معي مجددا عندما نعود |
Oh, mais ils ont trouvé quelque chose d'intéressant quand ils ont trié les débris. | Open Subtitles | أوه لكنهم وجدوا شيئًا مثيرًا للانتباه عندما كانوا يبحثون في الحطام |
Ils s'en occuperont bien mais n'ont pas de place pour moi. | Open Subtitles | إنهم يعتنون بهِ جيداً، لكنهم ليس لديهم متسع ليّ. |
mais ils ne l'ont jamais invité en retour. Jamais contacté. | Open Subtitles | لكنهم لم يدعوها بالمقابل لم يتصلوا بها مطلقاً |
Il vont peut être faire une retraite tactique, mais ils se battront jusqu'au bout. | Open Subtitles | قد يتراجعوا لأمور تكتيكة لكنهم يقاتلون حتى آخر قطرة دم لديهم |
Je ne veux alarmer personne, mais c'est en général comme ça que ça commence. | Open Subtitles | حسنٌ، لا أريد أن أهيب أي أحد، لكنهم عادة يفعلون هكذا، |
Mes frères peuvent être crétins mais ils restent mes frères. | Open Subtitles | أخوتى ربما يكونوا مغفلين و لكنهم يظلوا أخوتى |
Non, on le menace, on pourrait récupérer Daniel, mais ils rayeraient Peacock Hill de la carte. | Open Subtitles | لا، لو هددناه، فقد نعيد دانييل، لكنهم سيمسحون بيكوك هيل من على الخريطة. |
Aucun doute, c'était des hommes bien, mais ils étaient au mauvais endroit au mauvais moment, et ils étaient entre moi et ma liberté. | Open Subtitles | ،الآن ، لاشك أنهم كانوا رجالاً صالحين ، لكنهم تواجدوا فى الوقت والزمـان الخاطئين وحـالوا بيني وبين حُريتي |
Cette porte ne va pas tenir s'ils viennent, mais ils ne vont pas venir par ici tout de suite. | Open Subtitles | لن يحتملهم هذا الباب إذا جاءوا للبحث عنّا، لكنهم لن يمرّوا بهذا الطريق لبعض الوقت. |
Elle ne l'a jamais su mais ils disaient qu'elle n'avait pas l'instinct de tueur. | Open Subtitles | لم تعرف ذلك أبدًا، لكنهم قالوا أنها تفتقر إلى القوة الفتاكة |
Ils font du bruit, mais ils mordent pas. C'est rien. | Open Subtitles | إنهم مزعجين لكنهم غير مؤذين لاتقلق بشأن ذلك |
Ils nous ont retrouvées le lendemain, mais ne t'ont jamais retrouvé. | Open Subtitles | لقد وجدونا فى اليوم التالى لكنهم لم يعثروا عليك |
tout en reconnaissant qu'il y avait des divergences sur la meilleure manière de lutter contre l'impunité dans ce contexte, les membres du Conseil étaient unanimes sur la nécessité de mener ce combat. | UN | ورغم ما أقره أعضاء المجلس بأن هناك آراءً متباينة بشأن الطريقة المثلى لمكافحة الإفلات من العقاب في هذا السياق، لكنهم كانوا جميعا على اتفاق راسخ بشأن أهمية تلك المكافحة. |
Ils ont indiqué que les conditions carcérales dans ce hangar avaient été dures, sans toutefois fournir plus de détails. | UN | وقالوا إن ظروف الاعتقال في ذلك المكان كانت قاسية لكنهم لم يقدموا المزيد من التفاصيل. |