"لكن لا يمكننا" - Traduction Arabe en Français

    • mais on ne peut pas
        
    • mais nous ne pouvons pas
        
    • mais on peut pas
        
    • mais on ne pourra
        
    C'est extrême, mais on ne peut pas ignorer l'élément criminel. Open Subtitles ذلك متطرف,لكن لا يمكننا تجاهل العنصر الاجرامي هنا
    mais on ne peut pas remonter le temps, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكن لا يمكننا أن نعود بالزمن الآن، أليس كذلك؟
    Et parfois il ne répond que par la violence, mais on ne peut pas oublier le fait qu'on ne fait que nourrir un cercle vicieux. Open Subtitles لكن لا يمكننا التغاضي عن فكرة أننا نُقحَم في حلقة أثيمة.
    mais nous ne pouvons pas laisser le truc dans la voiture. Open Subtitles لكن لا يمكننا ترك هذه الأغراض بالسيارة إذهب وأحضرها.
    mais nous ne pouvons pas laisser les civils déclencher des explosions comme ça leur chante. Open Subtitles حسناً؟ لكن لا يمكننا جعل المواطنين يرفعون دعاويً كلما راق لهم الأمر.
    mais on peut pas affronter la DEA. Open Subtitles ‫لكن لا يمكننا ‫أن نعبث مع إدارة مكافحة المخدرات.
    Désolé, mais on ne peut pas signer ça. Allons-y. Open Subtitles آسفون, لكن لا يمكننا توقيع هذا هيا لنذهب
    Je sais que Trent kort est la priorité mais on ne peut pas perdre de vue Anthony et l'énormité de ce qu'il traverse. Open Subtitles جيثرو،أنا أعلم أن ترينت كورت هو هدفنا الأساسي لكن لا يمكننا أن نغفل عن أنتوني
    mais on ne peut pas poursuivre tout le monde sans connaître tous les faits. Open Subtitles و لكن لا يمكننا الخروج على كل شخص بدون معرفة كل الحقائق
    Les commentaires en ligne sont évidemment anonymes mais on ne peut pas les ignorer totalement. Open Subtitles من الواضح ان التعليقات على الأنترنت مجهولة الهوية لكن لا يمكننا تجاهلهم بالكامل
    - Oui, mais on ne peut pas regarder baisser les ventes sans rien faire. Open Subtitles دونما شك، لكن لا يمكننا أن نجلس ونراقب المبيعات تنخفض.
    Bien sûr, mais on ne peut pas continuer comme ça, dans le provisoire. Open Subtitles نعم، لكن لا يمكننا أن نواصل هذا الغموض في علاقتنا.. هذه الكذبة.
    mais on ne peut pas continuer à nous faire les pires horreurs. Open Subtitles لكن لا يمكننا مواصلة فعل أمور مروعة ببعضنا البعض
    Ok, mais on ne peut pas se payer de publicité. Open Subtitles ذلك يبدو رائعا لكن لا يمكننا تحمل تكاليف وكالة للإعلانات في الوقت الحالي
    Et bien, j'espérais être chez moi maintenant en train de préparer mes cranberries mais on ne peut pas tout avoir. Open Subtitles أجل،حسنًا،لقد توقعت أن أكون في المنزل الآن أبدأ في طهو حلوى التوت البري و لكن لا يمكننا أن نحظى بكل شيء
    Patron, ils, ils sont des pirates talentueux, mais on ne peut pas les laisser près d'un ordinateur. Open Subtitles إنهم قراصنة موهوبين يا رئيس و لكن لا يمكننا أن نتركهم بالقرب من كومبيترات
    Je comprends votre frustration, Lieutenant, mais nous ne pouvons pas utiliser un avion dans ces conditions. Open Subtitles أتفهم عدم رضاك أيها الملازم، لكن لا يمكننا استخدام طائرة في هذه الأحوال
    Je sais que ma proposition ne fait pas l'unanimité, mais nous ne pouvons pas continuer à fermer les yeux. Open Subtitles أدرك أن ما أقترحه له تحدياته لكن لا يمكننا الإستمرار فى دفن رؤوسنا فى الرمال
    Désolé Madame, mais nous ne pouvons pas téléphoner. Open Subtitles انا آسفة سيدتي لكن لا يمكننا اجراء اي اتصالات هاتفية
    mais on peut pas laisser ce baiser tout ruiner. Open Subtitles لكن لا يمكننا أن ندع هذه القبلة تفسد كل شيئ
    On peut parler ici, mais on ne pourra pas rester longtemps car ils sauront que quelque chose ne va pas. Open Subtitles بوسعنا التحدث هنا لكن لا يمكننا المكوث طويلاً لأنهم سيعلمون بوجود خطبٍ ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus