L'annexe I renferme un calendrier indicatif des séances, établi dans l'hypothèse où la Commission plénière se réunirait ensuite en séances informelles. | UN | ويرد في المرفق اﻷول جدول مؤقت للجلسات أعد على أساس الافتراض بأن الجلسة العامة ستحول الى اجتماع غير رسمي للدورة. |
S'agissant des séances plénières, à ce jour, 29 résolutions ont été adoptées, dont six de la Cinquième Commission. | UN | وبالنسبة للجلسات العامة، تم إلى اﻵن اتخاذ ٩٢ قرارا، منها ستة قرارات وردت من اللجنة الخامسة. |
Comptes rendus analytiques des séances tenues par le Conseil à sa quatrième session, et rectificatif | UN | المحاضر الموجزة للجلسات التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة وتوصياتها |
Le secrétariat a également distribué, à ma demande, un calendrier provisoire des réunions qui se tiendront la semaine prochaine. | UN | كما عممت اﻷمانة بناء على طلبي جدولاً زمنياً مؤقتاً للجلسات المقرر عقدها في اﻷسبوع التالي. |
Dans le cas des séances plénières de l'Assemblée générale, il ne sera établi de procès-verbaux que pour les séances consacrées au débat général. | UN | ولن تعد للجلسات العامة للجمعية العامة محاضر حرفية إلا فيما يتعلق بالمناقشة العامة. |
Personnel temporaire pour les réunions | UN | المساعدة المؤقتة المقدمة للجلسات |
Ce qui est nécessaire c'est un rapport de fond et analytique et non pas un simple rappel des séances et des décisions. | UN | إن ما نحن بحاجة اليه هــــو تقرير مضموني وتحليلي لا مجرد خلاصة وافية للجلسات والقرارات. |
C'est une considération que nous garderons à l'esprit lorsque nous établirons le programme des séances. | UN | وسنضع ذلك نصب أعيننا عند وضع الجدول الزمني للجلسات. |
1. Il n'est pas établi de comptes rendus sténographiques ni de comptes rendus analytiques des séances. | UN | ١ ـ لا تدون للجلسات أية محاضر حرفية أو موجزة. |
De plus amples informations figurent dans les rapports présentés par les États parties ainsi que dans les comptes rendus analytiques des séances pertinentes du Comité. | UN | ويرد مزيد من المعلومات في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة. |
Il a été entendu que ce schéma de répartition des séances serait appliqué avec la souplesse voulue, compte tenu des progrès réalisés dans l'examen de divers points. | UN | وكان مفهوما أن هذا التوزيع للجلسات سيطبق بالقدر اللازم من المرونة مع أخذ التقدم المحرز في النظر في البنود في الاعتبار. |
Pour plus de détails, on peut consulter les rapports présentés par les Etats parties et les comptes rendus analytiques des séances pertinentes du Comité. | UN | وثمة معلومات إضافية ترد في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة للجنة. |
Le secrétariat établit le compte rendu analytique des séances publiques et privées du Comité. | UN | تعد اﻷمانة المحاضر الموجزة للجلسات العلنية والسرية للجنة. |
1. Les comptes rendus analytiques des séances publiques sont des documents de distribution générale. | UN | ١ - تعتبر المحاضر الموجزة للجلسات العلنية وثائق توزع توزيعا عاما. |
Le secrétariat établit le compte rendu analytique des séances publiques et privées du Comité et de ses organes subsidiaires. | UN | تعد الأمانة المحاضر الموجزة للجلسات العلنية والسرية للجنة وهيئاتها الفرعية. |
Il propose en outre que la Conférence organise son programme de travail comme recommandé par les consultations informelles du Conseil, telles qu'elles sont reflétées dans le programme provisoire des réunions qui a déjà été distribué. | UN | ويقترح أيضا أن ينظّم المؤتمر الجدول الزمني لأعماله على غرار ما أوصت به مشاورات المجلس غير الرسمية، على النحو الوارد في الجدول الزمني المؤقت للجلسات الذي سبق أن وُزّع. |
Programme de travail proposé pour les séances plénières de la Commission préparatoire relatives à l'Autorité | UN | برنامج عمل مقترح للجلسات العامة للجنة التحضيرية بشأن السلطة |
ii) Fourniture de services fonctionnels et d'un appui technique en matière de secrétariat pour les réunions : | UN | ' 2` توفير دعم الأمانة الموضوعية والفنية للجلسات: |
Comme je l'ai dit tout à l'heure, le secrétariat ajoutera le nombre définitif de séances plénières. | UN | وكما ذكرت من قبل، سوف تضيف الأمانة العدد النهائي للجلسات العامة التي عُقدت. |
:: Assurer l'interprétation et la traduction des audiences et des conférences tenues à la Cour | UN | :: كفالة الترجمة الشفوية والتحريرية للجلسات والمؤتمرات التي تعقدها المحكمة |
71. Pour le calendrier proposé aux fins de l'examen de ce point de l'ordre du jour, voir par. 76 ci-dessous. | UN | 71- وللاطلاع على الجدول الزمني المقترح للجلسات المخصصة للنظر في هذا البند من جدول الأعمال، انظر الفقرة 76 أدناه. |
L'année dernière a été témoin d'un nombre sans précédent de réunions publiques du Conseil qui, il y a quelques années, aurait été tout à fait impensable. | UN | فخلال العام الماضي، شهدنا عددا لم يسبق له مثيل للجلسات العلنية للمجلس التي لم يكن أحد يفكر فيها منذ سنوات. |
Les services d'appui fonctionnel aux réunions programmées au titre de ce produit cesseront d'être fournis après la dernière session du Comité en 2003. | UN | سيوقف تقديم الخدمات الفنية للجلسات المخطط لها في إطار هذا الناتج، وذلك بعد الجلسة النهائية للجنة في عام 2003. |
En conséquence, après avoir donné la parole au frère Amre Moussa et à nos invités, nous passerons aux séances de travail. | UN | وعليه بعد أن يقدم الأخ " عمرو موسى " الأمين العام، الضيوف للحديث، ننتقل بعد ذلك للجلسات.. |
À Nairobi, un espace pouvant accueillir une salle d'audience a été trouvé même s'il n'est pas encore entièrement aménagé. | UN | وقد حُدد حيز لقاعة للجلسات في نيروبي، لكنها لم تجهَّز بعد تجهيزاً كاملاً. |
Elle s'est imposée des calendriers d'audiences et de délibérés particulièrement exigeants, tels qu'à tout moment, plusieurs affaires puissent être jugées en même temps. | UN | ووضعت لنفسها جدول صارما للجلسات والمداولات حتى يتأتى البت في عدة قضايا في آن واحد. |