"للحملة" - Traduction Arabe en Français

    • la campagne
        
    • cette campagne
        
    • une campagne
        
    • de campagne
        
    • sa campagne
        
    • campagnes
        
    Fonds d’affectation spéciale pour la campagne internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues UN الصندوق الاستئماني للحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Le Gouvernement doit mettre fin à la campagne brutale contre les minorités ethniques et à toutes les violations connexes. UN ويتعين على الحكومة أن تضع حدا للحملة الوحشية ضد الأقليات الإثنية وضد الانتهاكات المرتبطة بها.
    Il y aurait de sérieuses répercussions sur la campagne, et on n'est même pas... Open Subtitles , سيكون هذا عائقاً كبيراً للحملة . . و نحن لم
    51. Depuis 1985, la FAO a soutenu la campagne panafricaine de lutte contre la peste bovine. UN ٥١ - ومنذ عام ١٩٨٥، تقدم الفاو الدعم للحملة الافريقية لمكافحة طاعون الماشية.
    De nombreuses activités ont été organisées par les bureaux de terrain des Nations Unies pour promouvoir cette campagne. UN ونظمت المكاتب الميدانية التابعة للأمم المتحدة أنشطة عديدة للترويج للحملة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la campagne internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues UN الصندوق الاستئماني للحملة الدوليـة لمكافحــة إساءة استعمـال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Un autre objectif de la campagne est de sensibiliser davantage les hommes et les femmes d'Afrique du Sud au souci d'équité entre les sexes. UN ومن اﻷهداف اﻷخرى للحملة زيادة مستوى الوعي المتعلق بالجنسين بين الرجال والنساء في جنوب افريقيا.
    Le Président de la Commission électorale a souligné qu'il importe qu'il y ait un climat de sécurité et une entière liberté de mouvement dans l'ensemble du pays pendant la campagne électorale. UN وشدد رئيس اللجنة الوطنية للانتخابات على أن من المهم أن يُضمن للحملة الانتخابية اﻷمن وحرية الانتقال في جميع أنحاء البلد.
    :: En 2010, l'organisation s'est mobilisée à l'échelle nationale dans le cadre de la campagne internationale en faveur de la mise en œuvre d'une taxe sur les transactions financières. UN :: في عام 2010 انضمت المنظمة إلى الجهد الوطني للحملة الدولية لدعم تطبيق ضريبة على معاملات تبادل العملات.
    Il semble que la campagne en faveur d'une cinquième conférence mondiale sur les femmes ait eu un certain écho. UN ويبدو أن ذلك أتى استجابة للحملة من أجل عقد مؤتمر عالمي خامس معني بالمرأة.
    :: Réunions trimestrielles de la campagne urbaine mondiale tenues à l'Office des Nations Unies à Nairobi UN :: عقد اجتماعات ربع سنوية للحملة الحضرية العالمية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    la campagne menée par le Conseil pour établir un lien entre la privation du droit des filles à l'éducation et les mariages précoces et la mutilation génitale féminine, a eu un écho favorable auprès du public. UN وكان للحملة التي قادها المجلس لربط الحرمان من التعليم بالزواج المبكر وختان البنات صدى شعبياً كبيراً.
    Ses représentants ont aussi assisté aux réunions du comité directeur de la campagne urbaine mondiale. UN وقد شارك ممثلو المجلس أيضا في اللجنة التوجيهية للحملة الحضرية العالمية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la campagne européenne du Millénaire contre la pauvreté UN الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية المخصص للحملة الأوروبية للألفية ضد الفقر
    Compte subsidiaire pour la partie non convertible du fonds d'affectation spéciale pour la campagne mondiale pour le désarmement UN الحساب الفرعي للعنصر غير القابل للتحويل في الصندوق الاستئماني للحملة العالمية لنزع السلاح
    Le Fonds thématique soutient la campagne mondiale pour éliminer la fistule et les programmes nationaux de lutte contre la fistule dans les pays prioritaires. UN ويوفر الصندوق المواضيعي الدعم للحملة العالمية للقضاء على الناسور وبرامج الناسور الوطنية في البلدان ذات الأولوية.
    Différents niveaux de partenariat et de parrainage ont été proposés par le secrétariat et approuvés par le Comité directeur de la campagne urbaine mondiale. UN وقد اقترحت الأمانة مستويات مختلفة من الشراكة والرعاية، وأقرتها اللجنة التوجيهية للحملة الحضرية العالمية.
    Une page relative à la campagne sur Facebook a été consultée 17 000 fois le jour du lancement. UN وثمة صفحة مكرسة للحملة على الفيسبوك ورد إليها أكثر من 000 17 انطباع في هذا الصدد يوم إعلان بدء الحملة.
    Par ailleurs, des célébrités ont prêté leur concours pour épauler la campagne. UN وإضافة إلى ذلك، شارك عدد من المشاهير بشخصياتهم دعما للحملة.
    En réalité, pas une balle n'a été tirée par la partie palestinienne pendant les trois premiers jours au moins de cette campagne sanglante des Israéliens. UN في الواقع لم تطلق طلقة واحدة من قبل الجانب الفلسطيني على الأقل خلال الأيام الثلاثة الأولى للحملة الدموية الإسرائيلية.
    Le Groupe de travail D a réaffirmé son soutien en faveur d'une campagne de démonstration multiGNSS. UN وكرَّر الفريقُ العامل دال الإعراب عن مساندته للحملة الإيضاحية للتعريف بالنظم العالمية المتعدّدة لسواتل الملاحة.
    Préparation du débat, meeting de campagne en ville, levée de fonds, et dans la soirée il y a un cocktail avec de gros donateurs. Open Subtitles تجهيز المناظرة و مسيرة للحملة الإنتخابية وسط المدينة و جمع التبرعات ثم في المساء هناك حفلة لرجال الأعمال المتبرعين
    qui l'assistera en tant que conseiller dans le cadre de sa campagne. Open Subtitles والذي سيعمل كمستشار للحملة الانتخابية طوال مرحلة الترشّح
    Il en va de même des comités directeurs nationaux des campagnes dans les pays où le lancement de ces campagnes a eu lieu ou est en cours de préparation. UN وينطبق ذات الشيء على اللجان التوجيهية للحملة الوطنية في البلدان التي بدأ فيها تنفيذ المبادرات الوطنية أو كانت هذه المبادرات في طور الإعداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus