Nasser Abdulaziz Mutawa a tenté d'entrer depuis Shujaiya pour trouver du travail. | UN | حاول ناصر عبد العزيز مطاوع التسلل من السجعية للعثور على عمل. |
Il faudrait que le Comité consacre une ou deux journées à une discussion approfondie de cette question pour trouver une solution avant que la situation n'empire. | UN | وينبغي للجنة أن تكرس يوماً أو يومين لمناقشة هذه المسألة على نحو مستفيض للعثور على حل لها قبل أن يزداد الوضع سوءاً. |
Des efforts sont toutefois réalisés afin de trouver des utilisateurs extérieurs. | UN | غير أن هناك جهودا تبذل للعثور على مستخدمين خارجيين. |
Alors on n'a pas beaucoup de temps pour le retrouver. | Open Subtitles | اذاً ليس لدينا الكثير من الوقت للعثور عليه |
La Convention ne contient aucune disposition selon laquelle chaque État partie devrait fouiller chaque mètre carré de son territoire à la recherche de mines. | UN | ولا تتضمن الاتفاقية نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
La plupart auront droit à une autre indemnité et recevront l'appui dont elles ont besoin pour trouver un emploi. | UN | وسيكون من حق معظمهم الحصول على مدفوعات بديلة وسوف يُمنحون الدعم الذي يحتاجون إليه للعثور على عمل. |
La participation des jeunes, notamment grâce à leur intégration sur le marché du travail, est aussi indispensable pour trouver des solutions aux problèmes environnementaux mondiaux. | UN | إن مشاركة الشباب بما في ذلك من خلال العمالة الشبابية، هي مسألة جوهرية بالنسبة للعثور على حلول للمشاكل البيئية العالمية. |
Des liens sont assurés avec des pages Internet et les fonctions de recherche permettent de trouver facilement les renseignements souhaités. | UN | ويرتبط هذا النظام بصفحات الإنترنت ووظائف البحث مع توفير وسيلة مباشرة للعثور على المعلومات ذات الصلة. |
Je suis retournée fouiller la Bible. Pour trouver des réponses. | Open Subtitles | انا عدت إلى كتابي للعثور على بعض الأجابات |
Ce qu'il est important de savoir c'est qu'un homme fera tout ce qui est imaginable pour trouver la paix. | Open Subtitles | الأمر المُهم الذي يجب أن تعرفيه هُو أنّ الرجل سيسلك أقصى الحدود للعثور على الوئام. |
S'il vous plaît, tout ce que vous voulez mais aidez-moi à trouver mon frère. | Open Subtitles | أرجوكم، افعلوا ما بوسعكم للعثور على أخى أيمكن أن تعذرينا لحظة؟ |
J'aimerais avoir votre permission de voyager en Europe pour trouver Bodnar. | Open Subtitles | أود اذنك فى السفر الى أوروبا للعثور على بودنار |
Il est notre seule chance de trouver la source, sans parler du tueur d'Angela Miller. | Open Subtitles | انة ايضاً فرصتنا الوحيدة للعثور على المصدر ناهيك عن قاتل انجيلا ميلر |
Pourquoi crois-tu que j'ai fait tout ce chemin pour te trouver ? | Open Subtitles | لمَ تظنني أتيت كلّ هذه المسافة للعثور عليك ؟ |
Elle devra trouver à manger dans un endroit plus calme. | Open Subtitles | ستضطر للعثور على طعام في مكان أكثر هدوءًا |
Monsieur, J'ai eu la chance de trouver une équipe de sécurité qui a pris l'initiative de partir à la recherche des filles. | Open Subtitles | سيدي، لقد كنت محظوظه بما فيه الكفاية للعثور على فريق حماية التي أخذت على عاتقها للبحث عن الفتيات |
Dites-lui que c'est par la cabine, il doit creuser dans le sable pour le trouver. | Open Subtitles | قولي له أنه بجانب المقصورة عليه أن يحفر تحت الرمال للعثور عليه |
Pourquoi croyez-vous que les Mousquetaires si pressés de le retrouver? | Open Subtitles | في رأيك لماذا الفرسان جد يائسة للعثور عليه؟ |
Et nous ferons tout notre possible pour retrouver votre fils. | Open Subtitles | وسنبذل كل ما بوسعنا للعثور على إبنك لأجلك |
Le Comité demande instamment à la mission de continuer à chercher des candidats nationaux qui conviennent. | UN | وتحث اللجنة البعثة على مواصلة الجهود التي تبذلها للعثور على مرشحين وطنيين مناسبين. |
Il ne permet pas à l'État de procéder immédiatement à l'expulsion; au contraire, il lui enjoint d'accorder au réfugié un délai suffisant pour qu'il trouve un endroit où aller. | UN | وهي لا تسمح للدولة بالمضي في تنفيذ الطرد فورا؛ بل توصيها بمنحه الوقت الكافي للعثور على مكان يذهب إليه. |
Une liste précise des mesures à prendre pour localiser les personnes disparues est établie par le Ministère de l'intérieur. | UN | وقد وضعت قائمة مفصلة بالخطوات التي تتبع للعثور على الأشخاص المفقودين بموجب أمر من وزارة الشؤون الداخلية. |
Bin, j'ai trouvé qu'un grand morceau de papier cadeau, et comme j'ai pas le droit d'utiliser des ciseaux, j'ai pris une grande boîte. | Open Subtitles | لم أستطع العثور سوى على ورقة تغليف كبيرة وليس مسموح لي القص لذلك اضطررت للعثور على صندوق كبير |
Le garçon qu'elle cherche. Je veux vous aider à le trouver. | Open Subtitles | حقًّا أريد مساعدتكم للعثور على الفتى الذي تبحث عنه |
Pour faciliter l'élaboration du texte, on s'efforce de rechercher des lois d'application type pour chacun des traités. | UN | وللمساعدة في عملية الصياغة، تُبذل الجهود للعثور على تشريع تنفيذي نموذجي لكل من المعاهدات المذكورة أعلاه. |
J'ai retravaillé mes algorithmes pour faire en sorte que vous ne m'aimiez pas, mais que vous trouviez l'homme qui vous rendra toutes heureuses, oui. | Open Subtitles | لقد أعيدت صياغتها الخوارزميات بلدي لجعل لكم ليس مثل لي، ولكن للعثور على الرجل الذي سوف جعل كل واحد منكم أسعد، نعم. |
Dans la pratique, l'Institut avait recours à un réseau d'experts chargés d'identifier les consultants pouvant travailler sur tel ou tel projet. | UN | وقالت إن المعهد يستخدم في الواقع العملي شبكة من الخبراء للعثور على خبراء استشاريين يمكن أن يعملوا في مشروع معين. |