"للفرد في" - Traduction Arabe en Français

    • par personne et par
        
    • par habitant dans
        
    • par habitant en
        
    • par personne par
        
    • par personne en
        
    • par habitant de
        
    • par habitant des
        
    • par habitant le
        
    • 'individu en
        
    • par habitant à
        
    • par habitant du
        
    • par habitant au
        
    • par personne pour
        
    • par habitant et par
        
    Il est calculé sur la base de 5,93 dollars par personne et par jour. UN وحسب التقدير على أساس معدل قدره ٥,٩٣ دولار للفرد في اليوم.
    L'indemnité d'habillement et d'équipement est calculée à raison de 200 dollars par personne et par an, et les frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission sont également prévus. UN ويمنح بدل الملابس والمعدات على أساس معدل ٢٠٠ دولار للفرد في السنة، ويرصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنه.
    Taux de croissance du PIB réel et du PIB réel par habitant dans les PMA UN معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد في أقل البلدان نمواً
    En 2008, le volume de matières extrait par habitant en Afrique était de 5,4 tonnes, en comparaison avec un chiffre moyen mondial de 10,2 tonnes. UN ففي عام 2008، بلغت نسبة الاستخراج المحلي للمواد الخام 5.4 أطنان للفرد في أفريقيا مقابل متوسط عالمي يبلغ 10.2 أطنان.
    À raison de 10 dollars par personne par jour pour 1 248 agents de la police spéciale. UN بمعدل 10 دولارات للفرد في اليوم لمجموع 248 1 أفراد من أفراد الشرطة الخاصة.
    Le coût de l'aller simple des observateurs civils des élections a été estimé à 1 000 dollars par personne en moyenne. UN وقدرت تكاليف سفر مراقبي الانتخابات المدنيين بمتوسط ٠٠٠ ١ دولار للفرد في كل اتجاه واحد.
    On estime le produit national brut nominal par habitant de la Suisse à 67 000 dollars alors que celui du Belize avoisine les 4 000 dollars. UN ويبلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد في سويسرا ما يقدر بـ 000 67 دولار فيما يبلغ ذلك الرقم في بليز حوالي 000 4 دولار.
    Pour certains sites iraquiens, le coût passerait de 94 dollars à 685 dollars par personne et par jour. UN وسترتفع التكلفة المقدرة في بعض المواقع في العراق إلى 685 دولارا للفرد في اليوم مقارنة بمبلغ 94 دولارا الحالي.
    Le taux de remboursement forfaitaire des vêtements et articles standard est fixé à 68 dollars par personne et par mois. UN وتسدد تكاليف القائمة العامة للملابس والمعدات بمعدل ثابت هو 68 دولاراً للفرد في الشهر.
    Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade. UN العمود 2: أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للمرتب الأساسي حسب الرتبة.
    Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités locales, par personne et par mois, pour chaque grade. UN العمود 3: أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات المحلية حسب الرتبة.
    Colonne 4 : Indiquer le montant moyen, par personne et par mois, des dépenses au titre des indemnités autres que celles qui sont couvertes à la colonne 3. UN العمود 4: أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمود 3.
    Accroissement du produit intérieur brut, de la population et du PIB par habitant dans les pays en développement, 1971-1995 UN متوسط معدل الزيادة السنوي الناتــج المحلـي اﻹجمالي للفرد في عام ١٩٩٠
    À la fin des années 90, on compte que les disponibilités en eau tomberont au-dessous de 2 000 mètres cubes par habitant dans plus de 40 pays. UN وبنهاية التسعينات، من المتوقع أن يهبط توافر المياه الى أقل من ٠٠٠ ٢ م٣ للفرد في أكثر من ٤٠ بلدا.
    En 2008, la consommation matérielle par habitant dans la région était de 5,3 tonnes, alors que la moyenne mondiale atteignait 10,4 tonnes. UN ففي عام 2008 كان استهلاك المواد الخام للفرد في المنطقة 5.3 أطنان، مقابل معدل عالمي بلغ 10.4 أطنان للفرد.
    En 1960, le produit intérieur brut par habitant en Egypte était comparable à celui enregistré en Corée. UN في عام 1960، كان الناتج المحلي الإجمالي للفرد في مصر مساوياً لمثله في كوريا.
    En Afrique, la consommation énergétique par habitant a à peine augmenté dans les années 90 et représente toujours moins de 10 % de la consommation moyenne par habitant en Amérique du Nord. UN ففي أفريقيا، لم يكد يرتفع استخدام الطاقة بالنسبة للفرد في التسعينات ولا يزال دون 10 في المائة من متوسط استخدام الطاقة بالنسبة للفرد في شمال أمريكا.
    À raison de 10 dollars par personne par jour pour 1 160 membres des unités de police spéciale, sur la base du calendrier de déploiement. UN بمعدل 10 دولارات للفرد في اليوم لمجموع 160 1 من أفراد الشرطة الخاصة على أساس الجدول الزمني لنشرها.
    À raison de 10 dollars par personne par jour pour 1 303 agents de la police spéciale. UN بمعدل 10 دولارات للفرد في اليوم لمجموع 203 1 أفراد من أفراد الشرطة الخاصة.
    Le seuil de pauvreté retenu en l'espèce est de 100 dollars par an et par personne en milieu urbain, et de 70 dollars par an et par personne en milieu rural. UN وتحددت عتبة الفقر بـ 100 دولار سنويا للفرد في المناطق المدنية، و 70 دولارا سنويا للفرد في المناطق الريفية.
    À titre d’exemple, le rapport entre le PNB par habitant de l’Afrique du Sud et du Mozambique est de 1 à 40. UN وعلى سبيل المثال، فإن نسبة الناتج القومي الإجمالي للفرد في جنوب أفريقيا إلى مثيلتها في موزامبيق تبلغ 1 إلى 40.
    Les pays tropicaux de l'Afrique subsaharienne ne déposent qu'environ 5 % du nombre moyen de brevets par habitant des autres pays en développement. UN وتُنتج البلدان المدارية الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما يقرب من 5 في المائة من متوسط عدد براءات الاختراع للفرد في باقي أرجاء العالم النامي.
    En 2008, les Bahamas ont enregistré un revenu par habitant de 18 660 dollars des États-Unis, les mettant parmi les trois pays au revenu par habitant le plus élevé de l'hémisphère occidental. UN وفي عام 2008 سجلت جزر البهاما دخلا للفرد يساوي 660 18 دولارا من دولارات الولايات المتحدة مما وضعها بين الدول الثلاث ذوات أعلى دخول للفرد في نصف الكرة الغربي.
    Il est primordial de placer l'être humain au cœur des stratégies de développement durable, de réels progrès ne pouvant être réalisés qu'à la condition de reconnaître le rôle essentiel de l'individu en tant qu'acteur de son propre développement. UN ونوه بأهمية اتخاذ الإنسان محورا لاستراتيجيات التنمية المستدامة حيث إن التقدم الحقيقي لا يمكن أن يتأتى دون إدراك للدور الجوهري للفرد في إنماء ذاته.
    Le produit intérieur brut (PIB) par habitant à Sainte-Hélène s'élevait en 2006 à 3 100 livres. UN أما الناتج المحلي الإجمالي للفرد في عام 2006 فبلغ 100 3 جنيه إسترليني.
    En 1994, le PIB par habitant du Kazakhstan était légèrement supérieur à 700 dollars des États-Unis. UN ففي عام 1994، كان الناتج الوطني الإجمالي للفرد في كازاخستان يبلغ 700 دولار.
    Par tête, cela représente 20 USD d'aide par habitant et par an, comparé à 50 USD par habitant au Mali et 60 USD au Sénégal, deux pays voisins de la Guinée. UN وتبلغ تلك المساعدة 20 دولاراً أمريكياً للفرد الواحد في السنة، مقابل 50 دولاراً أمريكياً للفرد في مالي و60 دولاراً أمريكياً للفرد في السنغال وهما بلدان مجاوران لغينيا.
    Le Comité consultatif note qu'un coût annuel de 200 000 à 400 000 dollars par personne pour les services essentiels représente un coût quotidien compris entre 548 et 1 096 dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغ الدعم المعيشي المتراوح بين 000 200 دولار و 000 400 دولار يعادل في المتوسط ما يتراوح بين 548 دولارا و 096 1 دولارا لتغطية تكاليف ذلك الدعم للفرد في اليوم.
    La disponibilité énergétique alimentaire était en moyenne de 3,12 kilocalories par habitant et par jour. UN وكان متوسط الطاقة المستمدة من اﻷغذية ١٢٠ ٣ كيلو من السعرات الحرارية للفرد في اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus