pour plus ample informé, se reporter aux Annexes 16 et 17 du présent rapport. | UN | ويمكن للمزيد من التفاصيل الرجوع إلى المرفقين 16 و17 بهذا التقرير. |
Toutes ces questions pourront faire l'objet de nouvelles discussions. | UN | ولا تزال هذه المسائل جميعها مفتوحة للمزيد من المناقشات. |
Sur cette toile de fond, il est possible d'affiner davantage la proposition de SIDS/NET. | UN | وفي هذا اﻹطار، هناك متسع للمزيد من الصقل للاقتراح الخاص بشبكة المعلومات بالذات. |
pour tout complément d'information, prière de prendre contact avec Mme Millie Meyers, Mission des États-Unis (tél. 1 (212) 415-4085; courriel meyersm@state.gov).] | UN | و للمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة ميلي مايرز ببعثة الولايات المتحدة (الهاتف:1 (212) 415-4085؛ البريد الإلكتروني: meyersm@state.gov).] |
Il se félicitait des progrès accomplis tout en signalant qu’il restait encore beaucoup à faire. | UN | وأعرب عن تقديره للتقدم المحرز ولكنه أشار إلى أن ثمة حاجة للمزيد. |
Afin d’éviter de nouveaux affrontements et manifestations de violence, le tribunal a dû remettre les deux hommes au même corps de gendarmerie, renonçant à les libérer. | UN | غير أن المحكمة اضطرت إلى تسليم الرجلين إلى نفس وحدة الدرك بدلا من إطلاق سراحهما وذلك تفاديا للمزيد من المواجهة والعنف. |
Enfin, elle insiste sur l'importance des articles 1 à 5, qui doivent être traités séparément et faire l'objet de plus amples informations. | UN | وشددت في الختام على أهمية المواد من ١ إلى ٥، والتي يتعين تناولها بصورة منفصلة، وأن تكون موضوعا للمزيد من المعلومات. |
Des investissements supplémentaires sont nécessaires pour en faire un procédé acceptable, efficace et abordable. | UN | وهناك حاجة للمزيد من الاستثمار لجعل هذه التكنولوجيا مقبولة وفعالة ورخيصة. |
Le coordonnateur, avec l'aide d'autres services du secrétariat, développe actuellement ces propositions pour plus ample examen. | UN | ويعكف المركز التنسيقي حاليا، بمساعدة أجزاء أخرى من الأمانة، على وضع هذه المقترحات للمزيد من النظر فيها. |
C'est le caractère même des lois et règlements en vigueur en Mauritanie et toujours remis à jour pour plus d'efficacité. | UN | فتلك بالتحديد هي طبيعة القوانين والأنظمة النافذة في موريتانيا، والتي يجري دائما تحديثها توخّيا للمزيد من الفعالية. |
Nous attendons avec intérêt les nouvelles occasions de dialogue que pourrait offrir une telle instance. | UN | ونحن نتطلع قدما للمزيد من فرص الحوار التي قد يتيحها هذا المحفل. |
Nous savons que la question de l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité fera l'objet de nouvelles discussions. | UN | ونحن ندرك أن مسألة توسيع نطاق العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ستخضع للمزيد من المناقشات. |
Il a également poursuivi, avec le Gouvernement hôte, la recherche de nouveaux locaux plus spacieux pour installer davantage de personnel et de matériel. | UN | كما واصل المركز السعي بالاشتراك مع الحكومة المضيفة إلى إيجاد مرفق جديد أكبر يتسع للمزيد من الموظفين والمعدات. |
Si nous continuons à faire comme si de rien n'était, la Commission sera marginalisée davantage et perdra sa pertinence. | UN | إنْ واصلنا منطق تصريف الأمور على النحو المعتاد، فستكون الهيئة عرضة للمزيد من التهميش وستفقد أهميتها وثقلها. |
[pour tout complément d'information, prière de prendre contact avec Mme Elke Merks, Mission permanente des Pays-Bas (tél. 1 (212) 519-9553 ou 1 (212) 519-9744; courriel elke.merks@minbuza.nl).] | UN | [للمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالسيدة إلكي ميركس بالبعثة الدائمة لهولندا (الهاتف: 1 (212) 519-9553 أو 1 (212) 519-9744؛ البريد الإلكتروني: elke.merks@minbuza.nl).] |
[pour tout complément d'information, prière de prendre contact avec Mme Elke Merks, Mission permanente des Pays-Bas (tél. 1 (212) 519-9553 ou 1 (212) 519-9744; courriel elke.merks@minbuza.nl).] | UN | [للمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالسيدة إلكي ميركس بالبعثة الدائمة لهولندا (الهاتف: 1 (212) 519-9553 أو 1 (212) 519-9744؛ البريد الإلكتروني: elke.merks@minbuza.nl).] |
Il se félicitait des progrès accomplis tout en signalant qu’il restait encore beaucoup à faire. | UN | وأعرب عن تقديره للتقدم المحرز ولكنه أشار إلى أن ثمة حاجة للمزيد. |
En bonnes Américaines, elles ont bouffé les indigènes mais elles ont encore de la place. | Open Subtitles | وكما يفعل الإمريكيون،فقد قامت بأكل الأنواع الأصلية ولا يزال لديهم فراغ للمزيد |
Je suis conscient de cela, mais je n'ai pas besoin de plus d'ordres ou d'ultimatums. | Open Subtitles | أنا على دراية بهذا، ولكنني لا أحتاج للمزيد من الأوامر أو الإنذارات. |
Les relevés bancaires de plus de 120 personnes ont été obtenus et une analyse plus approfondie et des mesures d'enquête supplémentaires sont en cours. | UN | 70 - وقد تم جمع سجلات الحسابات الخاصة بما يزيد على 120 فردا، وهي تخضع حاليا للمزيد من التحليلات وإجراءات التحقيق. |
Faute de ressources financières suffisantes, l'organisation n'a pu participer à de plus nombreuses rencontres internationales, ni mettre à exécution un plus grand nombre de programmes des Nations Unies. | UN | وقد حال شُح التمويل دون حضور المنظمة للمزيد من الاجتماعات الدولية والتوصل إلى تنفيذ عدد أكبر من برامج الأمم المتحدة. |
S'ils aident les colonies de peuplement, ces systèmes de sécurité limitent pourtant un peu plus la liberté de circulation des Palestiniens dans leur territoire. | UN | وفضلاً عن دعم بقاء المستوطنات فإن هذه النظم الأمنية تؤدّي للمزيد من تقييد حرية تنقّل الفلسطينيين ضمن أرضهم. |
Beaucoup de détenus ont par la suite été transférés dans d'autres centres de détention où ils ont été à nouveau interrogés et détenus plus longtemps. | UN | وقد تم فيما بعد ترحيل العديد من المحتجزين إلى مراكز اعتقال أخرى للمزيد من الاستجواب واحتجازهم لفترة أطول. |
En effet, ce document incorpore la plupart des suggestions avancées par le Groupe de travail intersessions et constitue une base solide pour la poursuite des travaux. | UN | وقد ضم معظم الاقتراحات التي تقدم بها الفريق العامل لما بين الدورات وشكلت أساسا صلبا للمزيد من العمل. |
Il est néanmoins possible, selon nous, d'améliorer et de renforcer l'interaction entre les deux organisations. | UN | ومع ذلك، نرى أنه، لا يزال هناك مجال للمزيد من التحسين والتعزيز للتفاعل بين المنظمتين. |
Le représentant du secrétariat a dit qu'il se pencherait plus avant sur la question. | UN | وتعهد ممثل الأمانة بإخضاع هذا الموضوع للمزيد من الدراسة. |