La valeur totale du matériel appartenant aux contingents est estimée à 16 690 900 dollars. | UN | وقدرت القيمة الكلية للمعدات المملوكة من الوحدات بمبلغ ٩٠٠ ٦٩٠ ١٦ دولار. |
Ils doivent décrire l'état effectif du matériel et des services fournis par l'unité et par l'ONU. | UN | ويقدم التقرير في شكل موحد، ويجب أن يصف الحالة الفعلية للمعدات والخدمات المقدمة من الوحدة ومن اﻷمم المتحدة. |
Il faudrait donc que l'Assemblée générale ouvre un crédit supplémentaire de 317 735 471 dollars au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | واستنادا إلى هذه اﻷرقام، سيتعين أن تخصص الجمعية العامة مبلغا إضافيا للمعدات المملوكة للوحدات قدره ١٧٤ ٥٣٧ ٧١٣ دولارا. |
Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels | UN | مبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل |
Il a également appris que la reclassification n'avait donné lieu à aucun transfert de matériel de la rubrique Informatique à la rubrique Communications. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إعادة التصنيف لا تنطوي على أي عمليات نقل للمعدات من بند تكنولوجيا المعلومات إلى بند الاتصالات. |
Pour le matériel inutilisé, on a appliqué un taux d'amortissement de 30 %. | UN | أما بالنسبة للمعدات غير المستعملة فطبق معدل استهلاك قدره ٣٠ في المائة. |
À ce sujet, il faut veiller aussi à ce que tout le personnel déployé reçoive la formation et l'équipement nécessaires. | UN | وينبغي التأكد، في هذا الصدد، من أن اﻷفراد الموزعين قد اضطلعوا بالتدريب الضروري إلى جانب تلقيهم للمعدات الصحيحة. |
Le montant prévu a été calculé sur la base d’un facteur d’usure de 10 % de la valeur du matériel concerné. | UN | وجرى حساب التقدير على أساس معامل استخدام يبلغ ١٠ في المائة من القيمة المقدرة للمعدات عند حصرها. |
La brigade mobile a également besoin du matériel suivant : | UN | علاوة على ذلك، تحتاج الدوريات المتنقلة للمعدات التالية: |
Ces informations devraient comprendre une description du matériel, un exposé des opérations et, le cas échéant, le résultat des expérimentations. | UN | وينبغي أن تشمل التفاصيل وصفا للمعدات والعمليات وأي نتائج تم التوصل إليها أثناء الاختبارات، بحسب الاقتضاء. |
:: Vérification et contrôle périodiques du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome de 6 040 membres des contingents | UN | :: التحقق والرصد الدوري للمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بـ 040 6 فردا من أفراد الوحدات |
:: Vérification et contrôle périodiques du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome de 6 040 membres des contingents | UN | :: التحقق والرصد الدوري للمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بـ 040 6 فردا من أفراد الوحدات. |
- du matériel : sur la base des commandes passées ou des contrats signés jusqu'à la fin de l'année; | UN | ـ للمعدات: على أساس أوامر الشراء أو الاتفاقات التعاقدية الموقعة التي تصدر حتى نهاية السنة؛ |
Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels | UN | المِنَحمبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل |
Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels | UN | مبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل |
L'achat direct d'équipements est la plus évidente. | UN | وأكثر هذه الطرق وضوحا هي عمليات الشراء المباشر للمعدات. |
Toutefois, en décrivant les pertes de matériel qu'elle aurait subies au Koweït, Hindustan a déclaré avoir achevé en 1989 son dernier projet en Iraq. | UN | غير أن هذه الشركة ذكرت، في وصفها للخسارة المزعومة للمعدات في الكويت، أنها أكملت مشروعها الأخير في العراق في عام 1989. |
Le moindre nombre tient aux arrivées et départs de matériel. | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى الوصول والمغادرة الفعليين للمعدات |
Cette rubrique comporte aussi un montant de 421 000 dollars pour le matériel appartenant aux contingents. | UN | كما يتضمن هذا البند من الميزانية مبلغ ٠٠٠ ٤٢١ دولار للمعدات المملوكة للوحدات. |
Pour s’assurer que le matériel et le logiciel achetés seraient utilisés au mieux, une formation avait été dispensée à certains fonctionnaires. | UN | وقالت إنه تم توفير التدريب لجميع العاملين لضمان أفضل استعمال للمعدات والبرامج الحاسوبية التي تم الحصول عليها. |
Cette tâche dangereuse exige un budget important pour l'acquisition d'équipement spécial pendant les cinq à 10 prochaines années. | UN | وهذه المهمة الخطرة تتطلب ميزانية كبيرة للمعدات الخاصة للسنوات الخمس الى العشر القادمة. |
Examen triennal des taux de remboursement des dépenses relatives au matériel majeur appartenant aux contingents Contexte | UN | الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد للمعدات الرئيسية وحسابات النموذج الإحصائي |
Les inspecteurs ont effectué sur d'autres sites des opérations de routine d'inventaire de matériels concernant le double usage ainsi que des tâches de surveillance. | UN | ● وزار المفتشون مواقع أخرى ﻹجراء الجرد الروتيني للمعدات المزدوجة الاستعمال وإنجاز مهام الرصد. |
Faute de pièces de rechange et de matières premières, les appareils médicaux étaient mal entretenus, et il était impossible de procéder aux réparations nécessaires de l'infrastructure matérielle. | UN | ونتج عن النقص في قطع الغيار والمواد الخام صيانة سيئة للمعدات الطبية، وعدم التمكن من إصلاح الهياكل الأساسية المادية. |
Il souligne l'importance d'inspections efficaces et transparentes de ce matériel. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية إجراء فحص للمعدات المملوكة للوحدات على نحو يتسم بالفعالية والشفافية. |
Dans le cas de contributions par région, l'ONUSOM pourrait aider à assurer la compatibilité des apports en matériel, de même que la régulation voulue pour que matériel et formation soient répartis selon les besoins effectifs de chacune des régions. | UN | فإذا قدمت المساهمات على أساس إقليمي، سوف تكفل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال التوجيه من أجل ضمان المواءمة في تشغيل المعدات وضمان قيام توازن تناسبي منطقي للمعدات والتدريب على أساس احتياجات المناطق. |