| Changements à signaler Aucun changement notable n'est à signaler. | UN | لم يطرأ أي تغيير كان له أثر كبير على المنظمة. |
| Ces 10 dernières années, il n'y a pas eu de transfert perceptible de la responsabilité des soins de santé du Gouvernement fédéral aux États. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، لم يطرأ تحول ملحوظ في نقل المسؤوليات عن الرعاية الصحية من السلطات الاتحادية إلى السلطات المحلية. |
| pas de changement significatif dans la prévisibilité des apports de ressources | UN | لم يطرأ تغير ملحوظ على إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد |
| La reprise économique ne s'est pas accompagnée d'une croissance de l'emploi. | UN | وعلى الرغم من تحسن اتجاهات النمو الاقتصادي، لم يطرأ نفس التحسن على العمالة. |
| Malgré un assouplissement de la politique relative à la circulation des marchandises, en juin, le régime du blocus n'a pas été sensiblement modifié. | UN | ورغم حدوث اعتدال في تطبيق السياسة المتعلقة بحركة السلع في شهر حزيران/يونيه، لم يطرأ أي تغيير يُذكر على نظام الحصار. |
| Depuis que la prolongation lui a été accordée en 2009, il n'y a eu aucun changement quant à l'exercice du contrôle sur les zones en question. | UN | ومنذ الموافقة على الطلب في عام 2009، لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية. |
| Malheureusement, la situation ne s'est guère améliorée depuis lors; elle continue de se détériorer. | UN | ولسوء الطالع، لم يطرأ أي تحسن على الحالة منذئذ، وهي آخذة في التدهور. |
| Aucun changement n'est intervenu depuis la présentation du dernier rapport périodique de la Nouvelle-Zélande. | UN | المواطنية لم يطرأ أي تغيير منذ التقرير الدوري الأخير لنيوزيلندا. |
| 183. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 183- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل. |
| 539. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial. | UN | 539 لم يطرأ أي تغيير ملحوظ على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأوَّلي. |
| Aucun changement n'est à signaler depuis la remise du précédent rapport de 2009 au sujet de l'égalité devant la loi. | UN | 167 - لم يطرأ أي تغيير يذكر منذ تقديم التقرير السابق في عام 2009 فيما يتعلق بالمساواة أمام القانون. |
| il n'y a pas eu de changements dans la législation en faveur des femmes dans le secteur agricole et dans les zones rurales. | UN | لم يطرأ أي جديد على الصعيد القانوني فيما يتعلق بالمرأة في الزراعة والريف. |
| À l'exception d'un court répit, il n'y a pas eu d'amélioration en ce qui concerne la circulation des biens et des personnes à destination et à partir de Gaza. | UN | فباستثناء المهلة القصيرة الأخيرة، لم يطرأ تحسن على حركة السلع والناس داخل غزة وخارجها. |
| J'ai aussi tenu à faire savoir que si la situation ne s'améliorait pas, de nouvelles mesures d'économie s'imposeraient. | UN | ونبهت أيضا إلى أنه ما لم يطرأ تحسن على الحالة فسوف تتخذ تدابير اقتصاد أخرى. |
| Toutefois, la charge de la dette des pays à faible revenu lourdement endettés ne s'est pas allégée ces dernières années. | UN | ومع ذلك لم يطرأ تحسن على عبء الدين بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون في السنوات العديدة اﻷخيرة. |
| À cet égard, l'année écoulée n'a pas été différente. | UN | وفي ذلك الصدد، لم يطرأ تغيير على ذلك في العام الماضي. |
| il n'y a eu aucun changement depuis le dernier rapport périodique de la Nouvelle-Zélande. | UN | لم يطرأ تغيير منذ تقديم التقرير الدوري الأخير لنيوزيلندا. |
| Parallèlement, le rythme de la consommation privée devrait rester modeste, car les consommateurs continuent de manquer de confiance, surtout parce que la situation de l'emploi ne s'est guère améliorée. | UN | وفي الوقت ذاته، من المتوقع أن يظل معدل الاستهلاك الخاص معتدلا، إذ أن ثقة المستهلكين لا تزال منخفضة ﻷنه، قبل كل شيء، لم يطرأ تحسن هام على حالة العمالة. |
| Le nombre de fonctionnaires fédéraux est demeuré identique à celui de l'année précédente, celui des fonctionnaires territoriaux a augmenté de 170. | UN | وبالمقارنة بالسنة الماضية، لم يطرأ أي تغير على عدد الموظفين الاتحاديين، فيما زاد عدد الموظفين من الاقليم ١٧٠ موظفا. |
| La Commission rappelle le précédent rapport (A/68/335, annexe) qu'elle avait présenté et déclare n'avoir rien de nouveau à signaler depuis sa parution. | UN | وتحيط اللجنة علماً بتقريرها السابق (A/68/335، المرفق) وتلاحظ أنه منذ تقديم ذلك التقرير لم يطرأ أي جديد لديها لتُبلغ عنه. |
| Notre position concernant la nécessité de régler les questions par le dialogue et la négociation n'a pas changé. | UN | إنه لم يطرأ على موقفنا تغيير من حيث الحاجة إلى حل المسائل عن طريق الحوار والتفاوض. |
| 21. Aucune modification n'a été apportée aux dispositions des statuts personnels qui ont été trouvées discriminatoires. | UN | ٢١ - لم يطرأ تغيير على اﻷحكام القانونية التي تنظم جوانب من قانون اﻷحوال الشخصية التي وُصفت بأنها تمييزية. |
| Toutefois, aucune évolution positive n'a été constatée pour ce qui est de localiser et d'arrêter les fugitifs, ce qui constitue un obstacle majeur à une coopération pleine et entière, notamment dans le cas de Karadžić. | UN | غير أنه لم يطرأ أي تطور إيجابي بشأن الجهود المبذولة للعثور على الهاربين واعتقالهم، وهذا يشكل عقبة رئيسية تحول دون التعاون الكامل، ولا سيما فيما يتصل بكاراجيتش. |
| À l'heure actuelle, les recettes ordinaires annuelles exprimées en dollars des États-Unis constituent le seul facteur d'incertitude car les ressources affectées au titre des MCARB-1 restent inchangées au cours de la période de programmation. | UN | وفي الوقت الحالي فإن التنبؤ لا يتأثر إلا بالغموض المتعلق بالدخل السنوي العادي بدولارات الولايات المتحدة وذلك لأنه لم يطرأ تغيير على مخصصات البند 1 من هدف تخصيص الأموال خلال فترة البرمجة. |