"لن تكون" - Traduction Arabe en Français

    • ne sera pas
        
    • ne serait pas
        
    • ne seraient pas
        
    • ne seront pas
        
    • Tu ne seras pas
        
    • ne sera plus
        
    • ne pourra pas être
        
    • ne serais pas
        
    • aura pas
        
    • ne va pas être
        
    • ne serez pas
        
    • ne seriez pas
        
    • ne feraient pas
        
    • ne pourront être
        
    • ne peuvent être
        
    Nous savons que le processus transitoire du changement ne sera pas facile pour ceux qui travaillent au sein du Secrétariat. UN ونحــن نعلــم أن المرحلة الانتقالية للتغيير لن تكون سهلة أيضا بالنسبــة للذيــن يعملون في اﻷمانة العامة.
    Comme il a été constaté plus haut, la construction d'installations communes ne sera pas requise avant longtemps. UN وكما أشير آنفاً، فإنه لن تكون هناك حاجة لفترة طويلة إلى بناء مرافق مشتركة جديدة.
    Ce ne serait pas la première fois qu'un psychopathe déciderait de viser un flic. Open Subtitles لن تكون المرة الأولى التي يقرر مضطرب عقلي ًأن يستهدف شرطيا.
    Mon travail était de m'assurer que les expérimentations ne serait pas trop douloureuses pour les singes. Open Subtitles كان عملي أن أثبت أن التجارب لن تكون مؤلمة جدّا على قردة الاختبار
    Les membres du personnel militaire ne recevant pas tous le même traitement, les indemnités ne seraient pas les mêmes pour tous. UN وحيث أن جميع اﻷفراد العسكريين لا يتلقون نفس المرتبات، فإن التعويضات بموجب هذا الخيار لن تكون متساوية.
    De l'avis du Comité, ces arrangements ne seront pas suffisants pour garantir la supervision du plan stratégique patrimonial par les États Membres. UN ترى اللجنة أن هذه الترتيبات لن تكون كافية لكفالة أن تمارس الدول الأعضاء رقابة على الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Comme il a été constaté plus haut, la construction d'installations communes ne sera pas requise avant longtemps. UN وكما أشير آنفاً، فإنه لن تكون هناك حاجة لفترة طويلة إلى بناء مرافق مشتركة جديدة.
    Cette tâche ne sera pas facile, mais les gouvernements et les populations se dévouent suffisamment pour que, avec le temps, les statistiques diminuent fortement. UN المهمة لن تكون سهلة، لكن التفاني الذي أبدته الحكومات والشعوب يكفل انخفاض الأرقام الإحصائية انخفاضا كبيرا مع مرور الزمن.
    L'Amérique latine ne sera pas épargnée par cette tempête venue du Nord. UN لن تكون أميركا اللاتينية بمنأى عن المشاكل التي تؤثر على الشمال.
    Et s'il le découvre ? Ce ne sera pas un problème. Open Subtitles حسناً ماذا لو أكتشف الأمر؟ تلك لن تكون مشكلة
    Ça ne sera pas drôle, mais on va te purifier. Open Subtitles المهمّة لن تكون ممتعة، لكننا سننزع الإبانة عنكِ.
    Le seul problème est que cette étude ne sera pas contrôlable. Open Subtitles المشكلة الوحيدة انها لن تكون دراسة محكمه في الواقع
    Eh bien, ce ne serait pas la première fois que je mens sous serment. Open Subtitles حسنٌ ، لن تكون المرة الأولــى التي أكذبّ فيها تحت القسم
    Ce qui ne serait pas une tragédie si elle pouvait signer. Open Subtitles والتي لن تكون مأساة إذا كانت يمكن أن توقع.
    Je peux donc vous assurer que votre fille ne serait pas ma première victime innocente. Open Subtitles لهذا أقسم لك إن إبنتك لن تكون الضحية الأكثر براءة بالنسبة لي
    On a aussi noté que certaines dispositions des articles 62 et 65 ne seraient pas appropriées ou applicables dans le contexte des recours judiciaires. UN كما لوحظ أن بعض أحكام المادتين 62 و65 لن تكون مناسبة أو قابلة للتطبيق في سياق إعادة النظر القضائية.
    Toutefois, durant la période de transition, les postes appelés à devenir excédentaires du fait de l'introduction du SIG ne seront pas tous transférables. UN غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع.
    Si tu restes sur la même lignée que toi, tu seras heureux parce que Tu ne seras pas seul. Open Subtitles إذا بقيت في ممرك سوف تكون سعيداً , لأنك لن تكون وحيداً . صحيح ؟
    De nombreuses questions y seront certainement abordées, mais je pense pouvoir dire qu'aucune question ne sera plus pressante que le défi de la mondialisation. UN ومن المؤكد أننا سنناقش عندئذ مسائل كثيرة، ويمكنني أن أقول إنه لن تكون هناك مسألة أكثر إلحاحا من مسألة تحديات العولمة.
    La pauvreté ne pourra pas être éliminée tant que les travailleurs n'auront pas accès à des emplois qui leur assurent un salaire supérieur au seuil de pauvreté. UN على أن جهود استئصال الفقر لن تكون ناجحة ولا مستدامة إلاّ إذا أتيح للأفراد فرص العمل التي تدفع أجوراً ترتفع فوق خط الفقر.
    Tu es sûr que tu ne serais pas mieux sur ta propre chaise ? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لن تكون اكثر راحة في كرسيك ؟
    Il n'y aura pas de photos de nous sur le tableau. Open Subtitles لن تكون هناك صُور مُعلّقة لنا على ذلك اللوح.
    Le monde ne va pas être sauvé avec la force. Open Subtitles القوة وحدها لن تكون قادرة على إنقاذ العالم
    Vous ne serez pas en mesure de rentrer jusqu'au soir. Open Subtitles لن تكون قادراً على القيادة قبل حلول المساء
    Vous ne pouvez pas vous avertir vous-mêmes, car alors, vous ne seriez pas dans cette situation, donc vous ne repartirez pas vous avertir vous-même. Open Subtitles لا يمكنك تحذير أنفسكم لأنه بعد ذلك لن تكون في الوضع الذي أنت فية مما يعني أنك لن تعود في الوقت المناسب وتحذر نفسك
    Ces transcriptions, qui ne feraient pas partie des documents officiels de la Commission, seraient établies lorsque les services voulus seraient disponibles. UN وسوف يتاح تدوين المناقشات هذه، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات المطلوبة.
    Cependant, elles ne pourront être efficaces que lorsqu'elles seront largement connues, comprises et acceptées par tous. UN إلا أنها لن تكون فعالة إلا إذا كانت معروفة على أوسع نطاق، ومفهومة ومنفذة من جانب الجميع.
    Pourtant, les conditions politiques plus générales qui prévalent maintenant dans le monde ne peuvent être davantage propices à un important effort concerté pour régler ce problème permanent. UN إلا أن الظروف السياسية العالمية اﻷوسع لن تكون أكثر يمنا لبذل جهد رئيسي متضافر لحسم هذه المشكلة المعمرة مما هي عليه اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus