| Ça a un rapport avec Libby et la façon dont elle est tombée enceinte. | Open Subtitles | اه , الامر يتعلق بـ ليبي و كيف فعلا اصبحت حامل |
| En fait, c'est un excellent rappel, Libby, pour nous toutes, nous ne sommes pas en pause café, non pas que toutes les réunions de femmes n'aient aucun intérêt, mais ici, nous cherchons | Open Subtitles | في الواقع، هذا تذكير رائع يا ليبي. بالنسبة لنا جميعاً، هذه ليست جلسة أمك لشرب القهوة، وليست التقاء أي مجموعة معاً |
| Autrefois, une princesse nommée Libby vivait tout là-haut, dans sa tour. | Open Subtitles | كان يا ما كان هُناك أميرة تُدعى ليبي وكانت تعيش في برج عال. |
| Le client était un homme, et le témoin a reconnu en lui un libyen. | UN | وكان المشتري رجلا، وقد تعرف الشاهد على جنسيته على أنه ليبي. |
| 1.1 L'auteur de la communication, datée du 30 mai 2008, est Mussa Ali Mussa Benali, de nationalité libyenne. | UN | 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 30 أيار/مايو 2008، هو موسى على موسى بن علي، وهو مواطن ليبي. |
| La valeur totale des pertes subies par le secteur de l'élevage est estimée à environ 30 millions de dinars libyens (prix de 1981). | UN | وتقدر القيمة الكلية للخسائر في قطاع الثروة الحيوانية بحوالي ٠٣ مليون دينار ليبي بأسعار ١٨٩١. |
| Oui. Tim Lippe, des assurances BrownStar. | Open Subtitles | نعم , تيم ليبي من شركة النجمة البنية للتأمين |
| Et je parlais à Mademoiselle Libby de ma tata qui enveloppait bien, toute la journée. | Open Subtitles | ظللت أخبر السيّدة ليبي طوال اليوم بقصّة قماط عمتي. |
| Libby, juste les habits du bébé et ses couvertures, et demain, tu pourras lui laver les cheveux avec le shampooing médical qu'ils vendent au supermarché. | Open Subtitles | ليبي, فقط ملابس الطفل وبطانياته, ثم غداً، يُمكنك فرك شعره بشامبو طبّي يُباع في السوبر ماركت. |
| Ce n'est pas une question de "petite bête," Libby. | Open Subtitles | الأمر ليس حول جيّدة بما فيه الكفاية يا ليبي. |
| Je ne sais quoi dire, Libby. | Open Subtitles | ثم تركه والتوجه إلى مستشفى للزنوج؟ لا أعرف ماذا عساي أنْ أقول يا ليبي. |
| Libby, soit tu essayes de changer les choses ou je m'en charge parce que ça -- ça doit cesser. | Open Subtitles | ليبي, إمّا أنْ تغيرّي الوضع أو أنّني سأفعل ذلك، لأنّ هذا... يُجدر وضع حد لهذا. |
| Alors quand Libby a appelé, j'ai suggéré que l'on se voit et j'étais prête à tout lui raconter. | Open Subtitles | لذلك عندما اتّصلت ليبي, اقترحت أنْ نلتقي، وكنت على استعداد لأخبرها بكل شيء. |
| Que vous rentriez voir Libby alors que je rentrais complètement seule. | Open Subtitles | ذلك أنّك كنت تذهب للمــنزل إلى ليبي في حين أعود أنا إلى المنزل في عُزلة تامة. |
| Je vais demander à Libby de venir te chercher, pour te ramener. | Open Subtitles | سأطلب من ليبي أنْ تحضر وتُقلك، ويمكنها أخذك إلى المنزل. |
| Le Comité estime que ce laissez-passer ne saurait être considéré comme remplaçant de façon satisfaisante un passeport libyen valable afin de se rendre à l'étranger. | UN | وترى اللجنة أنه لا يمكن اعتبار أن جواز المرور هذا يحُل بشكل مقنع محل جواز سفر ليبي صالح للسفر إلى الخارج. |
| Il cite l'exemple d'un citoyen libyen qui s'était plaint de tortures devant un tribunal civil, et a obtenu 600 dollars d'indemnisation. | UN | وأشار على سبيل المثال إلى حالة مواطن ليبي رفع شكوى أمام محكمة مدنية بسبب خضوعه لتعذيب، وحصل على تعويض قدره 600 دولار. |
| Il présente la communication en son nom propre et au nom de son frère, Abdeladim Ali Mussa Benali, également de nationalité libyenne. | UN | ويقدم البلاغ باسمه شخصياً وباسم أخيه، عبد العظيم علي موسى بن علي، وهو مواطن ليبي أيضاً. |
| libyenne; Jamahiriya arabe libyenne | UN | ليبي والترحيل إلى الجماهيرية العربية الليبية |
| Elle a interrogé plus de 100 ressortissants libyens et étrangers actuellement détenus ou anciens détenus et a réuni des preuves manifestes de torture et de mauvais traitements. | UN | وقابلت اللجنة أكثر من مائة محتجز ليبي وأجنبي حاليين وسابقين. واطلعت على أدلة دامغة على حدوث تعذيب وإساءة معاملة. |
| Tim Lippe, de Brown Valley, au Wisconsin. Assurances BrownStar. | Open Subtitles | تيم ليبي من الوادي البني شركة النجمة البنية للتأمين |
| Ouais - oh, mon dieu - ensuite on a mis Lippy dessus, et il est sortit du chemin et a foncé droit sur ce chemin plein de ronces. | Open Subtitles | وبعدها , بالهي , عندما جعلنا (ليبي) يركبها, وعندما سقطت , علق بين النبات, |
| Un nouveau poste de police auxiliaire a été créé dans le village à majorité serbe de Lepi/Lepina, ce qui porte à 22 le nombre des postes auxiliaires actuellement établis au Kosovo. | UN | 28 - وأنشئ مركز شرطة فرعي جديد في قرية ليبي/ليبينا ذات الأغلبية الصربية ليرتفع بذلك عدد المراكز الفرعية الموجودة في كوسوفو إلى 22 مركزا. |
| Libi et Aveba sont deux zones minières bien connues. | UN | ومعروف أنَّ كلاً من ليبي وأفيبا من مناطق تعدين الذهب. |
| Ils sont rentrés à Mogadishu le 11 juillet 1998, accompagnés de l'envoyé de la Libye pour la Somalie. | UN | وعادوا إلى مقديشيو في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٨ بصحبة مبعوث ليبي لشؤون الصومال. |