J'apprécie ce que tu as fait, je n'apprécie pas la façon dont tu l'as fait. | Open Subtitles | انا اقدر ما فعلت ولكنني لا اقدر الطريقة التي قمت بها لذلك |
Après tout ce que tu as fait, tu déçois encore papa. | Open Subtitles | بعد كل ما فعلت لازلت مخيب الظن بالنسبة لأبيك |
J'ai été trainé en enfer pour ce que j'ai fait. | Open Subtitles | إنني أُساق نحو الجحيم جزاءاً على ما فعلت |
Je n'aurais jamais fait ce que j'ai fait A ton frère si j'avais su qui c'était. | Open Subtitles | لم أكن قد فعلت ما فعلت ل أخيك إذا كنت تعرف أنه له. |
Vous pouvez me traîner au tribunal si vous voulez rien ne me ferait plus plaisir que de dire à un jury ce que vous avez fait. | Open Subtitles | الأن , اذهب وقم بمقاضاتي لو اردت لأنه لا يوجد شئ احب فعله اكثر من القول لهيئة المحلفين عن ما فعلت |
j'ai fait une pause quand elle pleurait Daniel, mais cela n'efface pas ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | رؤيتها حدادا على دانيال أعطى لي وقفة، ولكن هذا لا يمحو ما فعلت |
Tu dois décider si tu peux arrêter de regretter ce que tu n'a pas fait au G20 et te souvenir de ce que tu as fait. | Open Subtitles | عليك تقرير هل ستتوقفي عن الندم مما لم تفعليه في قمة العشرين وتتذكري ما فعلت |
J'espère que cet argent vaut le coup, parce que tu vas devoir vivre avec ce que tu as fait pour le reste de ta vie. | Open Subtitles | آمل أن المال يستحق لأن عليك التعايش مع ما فعلت بقية حياتك |
Quelqu'un qui est très important pour moi est en danger à cause de ce que tu as fait. | Open Subtitles | ثمة شخص عزيز عليّ جداً واقع في الخطر بسبب ما فعلت |
Sauf que j'ai demandé ce que tu as fait, et ils t'ont déjà attrape, du coup où est le mal? | Open Subtitles | عدى انني سألتك ما فعلت و من الواضح انهم امسكوا بك فما الضرر؟ |
Mais ce que tu as fait, rendre publique, dire la vérité sur ce qui est arrivé, c'est la chose la plus courageuse que je n'ai jamais vue. | Open Subtitles | لكن ما فعلت بالكشف عن الأمر وقول حقيقة ما حدث |
{\pos(192,230)}Ce que j'ai fait t'a fait flipper, et je suis désolé. | Open Subtitles | اسمعي, أعرف بأنكِ إرتعبتي بسبب ما فعلت, وأنا آسف |
Sachant ce que j'ai fait, ce que j'ai proposé il est en prison, pas moi. | Open Subtitles | لذا بعد ما فعلت وبعد ما حدث هو في السجن وأنا لا |
Je suis désolé pour ce que j'ai fait. Je ne savais plus quoi faire. | Open Subtitles | أنا آسف علي ما فعلت لم أكن اعلم ما عليَ فعله |
Je ne sais pas ce que j'ai fait, mais de rien. | Open Subtitles | لا أعلم ما فعلت , ولكنك على الرحب والسعه |
J'ai fait ce que j'ai fait car les gens comme ma sœur et les Hastings méritent d'être punis." | Open Subtitles | فعلتُ ما فعلت لأنَّ الناس أحبوا شقيقتي وهاستينغز يستحق أن يُعاقب |
Et tous ceux qui sont avant vous savent ce que vous avez fait et pas fait. | Open Subtitles | وكل من أتوا قبلك على هذه الأشرطة يعرفون ما فعلت وما لم تفعل |
Soit faire ce que vous avez fait pour réparer les dégâts. | Open Subtitles | أو قد تفعل ما فعلت وتقوم بسيطرة على الأضرار |
Lorsqu'il a vu ce qu'elle a fait, elle en donna à son père | Open Subtitles | وبعد ان رأى ما فعلت قامت بضرب والدها 41 ضربة |
J'ai toujours voulu être en contact. Mais je ne pouvais pas avouer ce que j'avais fait. | Open Subtitles | قصدتُ دائما أن أكون على تواصل لكن لم أستطع أن أقول ما فعلت |
Quand il apprendra ce que t'as fait pour lui, il sera sacrément fier. | Open Subtitles | لو علم ما فعلت لأجله اليوم سيفخر بك كثيراً |
C'était vraiment courageux ce que tu as fais aujourd'hui, tenir tête au Démon de Sable sans pouvoirs. | Open Subtitles | وكان شجاعا حقا تفعل ما فعلت اليوم، الوقوف في وجه الرمال شيطان دون أي صلاحيات. |
Si elle y manque, le Conseil de sécurité devrait adopter les mesures prévues au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, comme il l'a fait dans d'autres cas. | UN | وإذا لم تفعل ذلك، فعلى مجلس اﻷمن أن يتخذ التدابير اللازمة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لضمان تنفيذها، على نحو ما فعلت في حالات أخرى. |
Enfin, le Comité espère que l'Assemblée approuvera ses recommandations et appuiera ses travaux, comme elle l'a fait chaque année depuis la création du Comité. | UN | وأخيرا، تعرب اللجنــة عــن ثقتها بأن الجمعية العامة ستعتمد توصياتها وتدعم عملها على نحو ما فعلت في كل عام منذ إنشاء اللجنة. |
Je peux avoir une seconde pour lui expliquer ce que j'ai fais ? | Open Subtitles | أيمكنني أن أحظى بلحظة لأشرح لها ما فعلت ؟ |
Je ne saurai peut-être jamais pourquoi tu as fait ça. | Open Subtitles | ربما لن أعرف أبداً لم فعلت ما فعلت |
Je suis responsable de ce que je faisais, pas un seul que je ne peux pas contrôler. | Open Subtitles | سأتقبل مسئولية ما فعلت وليس الأمور التي لا يد لي بها |
Je devais atterrir sur le matelas, et je l'ai fait. | Open Subtitles | احتجت ان اضرب اكياس الحماية وذلك ما فعلت |
Israël a voté contre cette résolution, compte tenu de sa politisation et de son caractère partial, comme il l'avait fait dans le cas des résolutions semblables adoptées antérieurement. | UN | لقد صوتت إسرائيل ضد هذا القرار، على غرار ما فعلت في الماضي ضد قرارات مماثلة، نظرا إلى أن القرار مُسيَّس وفيه انحياز إلى طرف دون آخر. |
Je souhaiterais encore terminer mon intervention en saluant l'oeuvre du Tribunal pénal international pour le Rwanda. Mais il faut renforcer les capacités de travail de ce Tribunal comme cela a été fait à l'instar du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأود أن أختتم كلمتي معربا عن ترحيبي بالمنجزات التي حققتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، آملا أن تتعزز قدراتها على نحو ما فعلت في حالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |