Tu acceptes ces conneries mieux que quiconque, et c'est un compliment qui vient de mon cœur. | Open Subtitles | انت تتحمل الهراء اكثر من أي شخص قابلته وهذه مجاملة من اعماق قلبي |
Dans ce cas, ce n'est pas un compliment. Elle était d'accord avec tout que j'ai dit. | Open Subtitles | في هذه الحالة ، أنها ليست مجاملة أنا وافقت علي كل شئ قلته |
Tu sais qu'inciter au vote, n'est pas un compliment, Courtney. | Open Subtitles | أنت تدركين أن الدعاية لحصد الأصوات ليست مجاملة يا كورتني |
Il s'agit d'un geste de courtoisie que nous faisons habituellement à l'égard des délégations. | UN | إنهـــا مجـــرد مجاملة اعتدنا تقديمها للوفود. |
Généralement, les autorités suisses accordent des visas de courtoisie aux participants à titre gratuit. | UN | تمنح السلطات السويسرية في العادة تأشيرات مجاملة مجاناً لفائدة المشاركين. |
Et voilà quelque chose de spécial pour votre anniversaire avec les compliments de la maison. | Open Subtitles | إليكم شيئاً خاص من أجل العيد ميلاد مجاملة من الفندق |
Wow, essayer de donner un gars un compliment. | Open Subtitles | نجاح باهر، في محاولة لإعطاء الرجل مجاملة. |
C'est un compliment, d'ailleurs. | Open Subtitles | اللواتي يأخذن الطريق الأمن. هذه مجاملة, بالمناسبة. |
Venant d'un requin de la finance, je le prends pour un compliment. | Open Subtitles | قال الرأسمالي المغامر، أنا أعتبرها بمثابة مجاملة |
Je pense qu'il y à un compliment caché derrière ça. | Open Subtitles | أثق أن هناك مجاملة مدفونة هناك في مكان ما |
Je vais ignorer le ton sarcastique et prendre ça pour un compliment. | Open Subtitles | سأقوم بتجاهل سخريتك, ولكنك تسميها مجاملة. |
Non, ce n'est pas un compliment, ni un bon chiffre. | Open Subtitles | لا، انها ليست مجاملة. وهذا ليس عدد لا بأس به. |
Je me torture l'esprit pour un compliment là. | Open Subtitles | أنا أضغط على عقلي جداً لأفكر في مجاملة لما كتبت. |
M. Fofié a fait savoir au Groupe qu'il s'agissait d'une rencontre de courtoisie qu'il lui accordait et qu'il n'avait pas l'intention de parler de questions officielles. | UN | وأبلغ السيد فوفييه الفريق بأن اجتماعه معهم كان مجرد مجاملة من جانبه، وأنه لا ينوي مناقشة أي مسائل رسمية. |
Il s’agissait également d’un geste de courtoisie à l’égard de la Commission. | UN | وتدخل المسألة أيضا في إطار مجاملة اللجنة. |
En attendant, des visas de courtoisie de trois mois ont été accordés à certains membres du personnel et à leur famille. | UN | وفي هذه الأثناء مُنحت تأشيرات مجاملة مدتها ثلاثة أشهر لبعض الموظفين المتأثرين بذلك الإجراء ومن يعيلون. |
Coauteur : < < Viol : crime ou courtoisie? Approche des sexospécificités sur les plans juridique et social > > , avec Ana Lucia P. Schritzmeyer et Valeria Pandjiarjian. | UN | :: " الاغتصاب: جريمة أم " مجاملة " ؟ نهج قانوني واجتماعي إزاء القضايا الجنسانية " ، بالاشتراك مع أنا لوشيا و ب. |
Je pense simplement que l'amendement de l'Iran exige à l'évidence un examen sérieux, ce que nous devons faire par courtoisie envers la délégation iranienne. | UN | ومن البديهي أن التعديل الذي تقترحه إيران يحتاج إلى دراسة جادة. وأعتقد أن علينا أن نفعل ذلك مجاملة لإيران. |
Elles apprécient les compliments. | Open Subtitles | فهو يساعد على إعطاء 'م مجاملة ، بين الحين والآخر. |
Alors ? Une photo du tueur, cadeau de l'aviation civile. Je te l'envoie. | Open Subtitles | صورة لقاتلنا مجاملة من إدارة أمن النقل، أنا أرسله إليكِ الآن |
Il y a aussi le problème posé par les navires battant pavillon de complaisance. | UN | ويوجد مشكل آخر، أيضاً، وهو مشكل السفن التي ترفع راية مجاملة. |
Charmant compliment de la part d'un gourmet comme vous. | Open Subtitles | مجاملة مبهجة من ذواقة مثلك يا لورد هاوفيلد |
Grâce à une charmante femme professeur, qui, fut un temps, en pinçait pas mal pour un certain Bobby Long. | Open Subtitles | مجاملة من معلم لطيف الذي وجد قلب بوبي لونج سببا كافيا ليدق دقة أو دقتين |
Ca fait un mois que tu vas dans les bars et sur le balcon et tu n'as même pas la politesse de m'en parler | Open Subtitles | لأنك كانت هناك في الحانات وعلى الشرفات... ... لأكثر من شهر الآن. ولك لا تملك حتى مجاملة ليقول لي. |
La coopération régionale n'est une faveur à personne mais une affaire d'intérêt réciproque. | UN | فالتعاون اﻹقليمي ليس مجاملة ﻷي طرف، ولكنه مصلحة متبادلة. |
Ce n'est pas flatteur sur toi. Tu es un homme incroyablement charmant. | Open Subtitles | هذه ليست مجاملة لك انت رجل لطيف جداً |
Nous continuerons de travailler pour la justice sociale et économique, pour tout le monde, sans favoritisme et sans crainte. | UN | وسنواصل تنفيذ العدالة الاقتصادية والاجتماعية لمصلحة كل شعبنا بدون خوف أو مجاملة. |