"مرت" - Traduction Arabe en Français

    • fait
        
    • passé
        
    • passée
        
    • elle
        
    • a connu
        
    • a traversé
        
    • ont connu
        
    • eu
        
    • se sont écoulées
        
    • passe
        
    • passer
        
    • se sont écoulés
        
    • y a
        
    • était
        
    • ont suivi
        
    Depuis la tenue de la Conférence de paix de Madrid de 1991, Israël, en fait tout le Moyen-Orient, a profondément changé. UN ولقد مرت إسرائيل، بل والشرق اﻷوسط بأكمله، منذ انعقـــاد مؤتمــر مدريد للسلام في عام ١٩٩١، بتغيرات هائلة.
    Cela fait maintenant 72 ans qu'a eu lieu la Conférence mondiale sur la population à Vienne, en 1927. UN وقد مرت اثنتان وسبعون سنة منذ أن انعقـــد مؤتمر السكان العالمي في فيينا في عام ١٩٢٧.
    Avant d'avoir pris les hommes à Oden, il est passé par Minneapolis, Sioux Falls et Sturgis. Open Subtitles قبل أن تقل عاملي النفط من أودن مرت بـ مينيابوليس، سيوكس فولز، وستورجيس
    La décision est passée par trois niveaux de juridiction et, au dernier seulement, le vendeur a soutenu que contrat devrait être régi par la CVIM. UN وقد مرت القضية بثلاثة مستويات اختصاص ولكن البائع لم يطالب بأن يكون العقد محكوماً باتفاقية البيع إلا في المستوى الأخير.
    Hormis le fait qu'elle soit votre cliente, ce qui signifie qu'elle et Jesse se connaissent et ce, depuis un moment. Open Subtitles الا ان كونها موكلتك يعني انها وجيسي يعرفون بعضهما وربما مرت فترة كبيرة على هذه المعرفة
    La Nouvelle-Zélande a connu elle-même un processus de réforme structurelle, qui a été douloureux. UN لقد مرت نيوزيلندا بعملية إصلاح هياكلها الخاصة. وكانت هذه العملية مؤلمة.
    Le Secrétaire général a fait remarquer à juste titre que l'ONU a connu une année singulièrement fertile en événements. UN وكان الأمين العام مصيباً في إشارته إلى أن الأمم المتحدة قد مرت بعام من أشد الأعوام تحدياً.
    En fait, penser à tout ce qu'a traversé Derek m'a fait réalisé que les problèmes que je rencontre ne sont pas de gros problèmes. Open Subtitles التفكير في الواقع حول كل شيء ديريك مرت يجعلني أدرك أن مشاكل أتعامل مع ليست حقا أن كبير صفقة.
    Vous m'avez fait croire que la nuit avait été calme au tombeau du Nazaréen, or,je sais maintenant que nous sommes loin de la vérité. Open Subtitles أنت دفعتني إلى الاعتقاد الليل مرت بسلام في قبر الناصري، و الذي أعرفه الآن أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    Tu avais promis que tu serais rapidement de retour, et ça fait des heures. Open Subtitles لقد وعدتنى بأن تعود سريعاً قدر المُستطاع ، وقد مرت ساعات
    Mais ça fait six semaines, alors je vais de l'avant. Open Subtitles لكن مرت ستّة أسابيع لذا أتطلع للمضي قدما
    Juste que... ça fait un bail qu'on a pas passé du temps chez toi. Open Subtitles فقط أنه أنه قد مرت فترة منذ أن التقينا في بيتك
    Je voulais reprendre mes études, mais 45 ans, c'est vite passé. Open Subtitles لطالما أردت أن أعود ولكن 45 عاماً مرت كالبرق
    Nos témoins affirment qu'une mystérieuse femme est passée à travers ça. Open Subtitles الشاهدة ادعت ان المرأءة الغامضة مرت مباشرة من خلالها
    elle avait tous les symptômes d'une attaque d'acuité moteur à gauche. Open Subtitles لقد مرت بجميع أعراض سكتة الشريان الدماغي الأوسط اليساري
    Au cours des années 90, les Îles Marshall ont connu une période d'ajustement et de réforme structurels sur la demande des groupes de donateurs internationaux. UN وخلال التسعينات مرت جزر مارشال بفترة تكيف هيكلي وإصلاح بناء على طلب مجتمع المانحين الدوليين.
    Neuf années se sont écoulées depuis la catastrophe nucléaire de Tchernobyl. UN لقد مرت تسع سنوات منذ وقوع كارثة تشيرنوبيل النووية.
    Une femme parfumée qui passe devant un groupe d'hommes est considérée comme adultère. UN وإذا مرت امرأة متعطرة بجمع من الرجال، فإنها تعتبر زانية.
    Il est à craindre qu'un État partie ayant traversé une mauvaise période tente de la mettre entre parenthèses et de la passer sous silence. UN ويُخشى أن تحاول الدولة الطرف التي تكون قد مرت بفترة عصيبة استثناء هذه الفترة أو التكتم عليها.
    Soixante-cinq ans se sont écoulés depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale, mais le fantôme du nazisme et du militarisme nous hante toujours. UN لقد مرت خمس وستون سنة على انتهاء الحرب العالمية الثانية، ولكن شبح النازية والنزعة العسكرية لا يزال يخيم علينا.
    Il y a 60 ans éclatait la guerre de Corée. UN واليوم مرت ستون سنة على اندلاع الحرب الكورية.
    Lorsque j'y suis arrivé, une heure s'était écoulée depuis mon premier contact avec le front. UN وعندما وصلت إلى هناك كانت قد مرت ساعـة من الوقت على اتصالي اﻷول بالخط اﻷمامي.
    Dans les années qui ont suivi l'indépendance, 24 amnisties ont été déclarées. UN وفي السنوات التي مرت منذ بدأت أوزبكستان نموها المستقل، أعلن 24 عفوا عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus