"مرفقات" - Traduction Arabe en Français

    • annexes
        
    • annexe
        
    • pièces jointes
        
    Le groupe a examiné les articles 10, 11 et 11 variante ainsi que les annexes associées. UN وتدارس الفريق المواد 10 و11 و11 نص بديل، وما يتعلق بها من مرفقات.
    Elle a indiqué qu'aucun enfant ne sera recruté dans l'armée karenni et a demandé que le groupe soit retiré des annexes. UN وأشارت إلى أنه سيتم إعفاء جميع الأطفال من التجنيد في الجيش الكاريني ودعت إلى حذف اسم الحزب من مرفقات التقرير.
    On trouvera dans des annexes au présent rapport la liste des recommandations individuelles faites par le Comité pour chaque réclamation. UN وتدرج في مرفقات هذا التقرير الثالث فرادى التوصيات التي وضعها الفريق بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات.
    Contributions aux autres fonds d'affectation spéciale Détails figurant maintenant dans les annexes aux États I et II UN تذييل ـ تبرعات الى صناديق استئمانية أخرى ترد التفاصيل اﻵن في مرفقات البيانين اﻷول والثاني
    Le logo de l'Année internationale des forêts, 2011, les directives sur son utilisation et le formulaire d'exonération de responsabilité figurent en annexe au rapport. UN وتضم مرفقات التقرير شعار السنة الدولية للغابات، 2011، والمبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار واستمارة الإعفاء من المسؤولية.
    Les annexes du rapport reflètent le sérieux avec lequel les États Membres ont abordé le sujet. UN وتأتي مرفقات التقرير انعكاسا للجدية التي تبديها الدول اﻷعضاء في تناول هذا الموضوع.
    Avec le développement de l'EDI, on pourrait ajouter d'autres annexes. UN ومع زيادة التطور في التبادل الالكتروني للبيانات، يمكن إضافة مرفقات أخرى.
    On trouvera des détails supplémentaires dans les annexes au présent rapport. UN ويرد المزيد من البيانات التفصيلية في مرفقات هذا التقرير.
    Lorsque le Groupe n'est pas parvenu au consensus, les vues divergentes des divers groupes d'États Membres sont résumées dans les annexes. UN وحينما يتعذر التوصل إلى توافق آراء في الفريق العامل، فإن آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء تصدر في شكل مرفقات للتقرير.
    Toutefois, cinq annexes scientifiques ont été approuvées en vue de leur inclusion dans le rapport de 2006 du Comité. UN غير أنه قد تمت الموافقة على أن تنشر خمسة مرفقات في تقرير اللجنة لعام 2006.
    Les annexes au rapport du Secrétaire général indiquent que ces progrès se sont produits dans toutes les régions, mais à des rythmes différents. UN وتظهر مرفقات تقرير الأمين العام أن تقدما قد حدث في جميع مناطق العالم، حتى لو كان بسرعات مختلفة.
    Les efforts se poursuivent pour désigner les autres personnes et entités nommées dans les annexes aux résolutions 1737 et 1747 du Conseil de sécurité. UN ولا يزال العمل مستمرا من أجل تحديد بقية الأفراد والكيانات المدرجين في مرفقات قراري مجلس الأمن 1737 و 1747.
    Tout État Partie peut aussi proposer d'apporter des modifications, telles que spécifiées au paragraphe 4, aux annexes de la Convention. UN ويجوز لأي دولة طرف أيضا أن تقترح إجراء تغييرات في مرفقات الاتفاقية حسبما هو محدد في الفقرة 4.
    Une quatrième option consisterait à insérer toutes les dispositions dans un document unique ne comportant ni annexes ni protocoles. UN ومن شأن خيار رابع أن يشمل كل الأحكام في وثيقة واحدة بدون مرفقات أو بروتوكولات.
    Pour chacun des domaines prioritaires du mercure, les mesures de réglementation comprendraient des annexes relatives à certains ou à tous les aspects suivants : UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات الأولوية الخاصة بالزئبق، يمكن أيضاً أن تشمل مرفقات تتضمن بعض أو كل ما يلي:
    On peut consulter sur demande au Secrétariat les annexes mentionnées dans le rapport. UN ويمكن الرجوع الى مرفقات هذا التقرير في ملفات اﻷمانة العامة عند الطلب.
    Ce fonds doit tenir compte des informations concernant les victimes signalées à la Commission de la vérité, qui figurent dans les annexes au présent rapport. UN وينبغي للصندوق أن يأخذ في الحسبان المعلومات المتعلقة بالضحايا التي تبلغ عنها لجنة تقصي الحقائق الواردة في مرفقات هذا التقرير.
    La résolution que nous venons d'adopter, complétée par d'importantes annexes, est le résultat d'un long et souvent délicat processus de négociation. UN القرار الذي اتخذناه توا، والذي تكمله مرفقات هامة، جاء نتيجة عملية تفاوض طويلة بل شائكة في كثير من اﻷحيان.
    Il comporte un préambule, 13 parties et 3 annexes. UN وهو يتألف من ديباجة و ١٣ جزءا و ثلاثة مرفقات.
    Un échéancier récapitulatif, avec indication des coûts, est présenté en annexe. UN ويرد، في هذا الصدد، موجز بخطط التكاليف لكل سنة على حدة في مرفقات هذا التقرير.
    Les documents sont mis au point dans leur version définitive dans les locaux de la CESAP, puis expédiés à la Bibliothèque par courrier électronique sous forme de pièces jointes. UN وكانت الوثائق تعد في صورتها النهائية في مكاتب اللجنة، ثم ترسل إلى مكتبة داغ همرشولد في صورة مرفقات لرسائل إلكترونية من أجل تحميلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus