Ces publications ont été téléchargées plus de 6 millions de fois pendant l'exercice biennal. | UN | وجرى تحميل المنشورات من الإنترنت أكثر من ستة ملايين مرّة خلال فترة السنتين. |
Pour la première fois, l'humanité commencera à explorer le milieu interstellaire local. | UN | ولأوّل مرّة سوف تشرع البشرية في استكشاف وسط ما بين النجوم. |
Pour la première fois, l'OGRP a organisé un débat télévisé entre les candidats à la mairie de Tbilissi. | UN | وكانت تلك هي أول مرّة تستضيف فيها الإذاعة العمومية نقاشاً تلفزياً بين المرشحين لمنصب عمدة تبيليسي. |
Chaque fois que je passe devant la salle de conférences, il y a la queue. | Open Subtitles | كل مرّة أمرّ بها من غرفة المؤتمرات أجد هناك الكثير من الناس |
La dernière fois que j ai parlé à ce gars il m'a tiré dessus. | Open Subtitles | آخر مرّة تحدّثتُ فيها إلى ذلك الرجل، أطلق رجاله عليّ النار. |
Tue-moi une fois, honte à toi, Tue-moi deux fois, honte.. | Open Subtitles | اقتلني مرّة عار عليك اقتلني مرّتين عار عليّ |
J'ai poussé quelqu'un à travers une plaque de verre, une fois. | Open Subtitles | دَفعتُ شخص ما خلال باب زجاج صفيحي ذات مرّة. |
La dernière fois que j'ai eu l'air si bien, je ne pouvais pas en profiter. | Open Subtitles | انظر إليّ آخر مرّة بدوت بهذه السعادة فلم يتسنّى لي الاستمتاع بها |
J'ai sept autres principaux, et je n'ai jamais crié leurs noms, pas une seule fois. | Open Subtitles | لديّ سبع مدراء آخرين، ولم أصح أبدا بأسمائهم، ولا حتّى مرّة واحدة |
Arrow m'a dit une fois que je ne suis bon qu'à prendre des coups. | Open Subtitles | أخبرني سهم ذات مرّة أنّي لا أبرع إلّا في تلقّي الضرب. |
Chaque fois que j'entre quelque part avec une barre à mine | Open Subtitles | في كلّ مرّة أستخدم فيها عتلة لأقتحم مكانا ما |
J'ai rapporté son parapluie à Mme Holden la dernière fois. | Open Subtitles | لقد أحضرت تلك المظلة للسيّدة هولدن آخـر مرّة. |
J'essaie de me souvenir de la dernière fois où j'ai dit quelque chose qui importait autant. | Open Subtitles | إنّني أحاول تذكّر آخر مرّة قلت فيها شيء كان بهذا القدر من الأهمية. |
Tu n'a pas besoin de déposer plainte à chaque fois que vous voulez me voir. | Open Subtitles | تعلمين أنّه ليس عليكِ دفع دعوى في كلّ مرّة تريدين رؤيتي بها |
Je dois admettre, que pour la première fois j'ai vraiment l'impression d'être un vrai soldat. | Open Subtitles | عليّ الاعتراف، لأول مرّة في حياتي أشعر في الواقع أنّي جندي حقيقي |
À chaque fois que les moteurs tournent, vous avez du jus pour le labo. | Open Subtitles | ,في كلّ مرّة ندير فيها المحرّكات تحصلين على الكهرباء في المختبر |
En plus, un homme très sage m'a dit un jour... | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنّ رجلاً حكيماً أخبرني ذات مرّة |
a quand remonte le dernier temps allongé que les détenus ont eu dans la cour? | Open Subtitles | أيّها الآمر، متى آخر مرّة كان لدى المُدانين وقت مُمتد في الساحة؟ |
Je vous ai déjà dit qu'il suffisait de le tuer pour que tout s'arrête. | Open Subtitles | كم مرّة عليّ تذكيركم أنه لن ينتهي الأمر حتى يموت ؟ |
Autrement dit, l'Arménie a reconnu qu'elle avait violé le cessez-le-feu à au moins 57 reprises. | UN | وبعبارة أخرى، فإن أرمينيا تسلُم بأنها انتهكت نظام وقف إطلاق النار 57 مرّة على الأقلّ. |
Umu est une région agricole très fertile, située dans la région montagneuse du Djebel Marra dans le Darfour-Ouest. | UN | وأومو، المنطقة الخضراء الشديدة الخصوبة، تقع في منطقة مرتفعة في جبل مرّة غرب دارفور. |
Je veux juste m'assurer qu'on ne sera pas de nouveau attaqués. | Open Subtitles | أريد أن أتيقن بأنّنا لن نتعرّض للهجوم مرّة اخرى |
l'accès par la route est encore possible dans les zones du Djebel Mara contrôlées par les forces gouvernementales, malgré quelques incidents ici et là. | UN | على أن الوصول بالبر ما زال متاحا في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة من جبل مرّة برغم وقوع بعض الحوادث المتقطعة. |