Cette pratique a contribué à maintenir un dialogue constant avec l’Administration sur les questions de vérification. | UN | وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وساعدت هذه الممارسة في إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Le Venezuela est prêt à coopérer avec le Département pour promouvoir les meilleures causes des peuples dans le monde. | UN | وأعرب في الختام عن استعداد فنزويلا للتعاون مع الإدارة لخدمة أسمى قضايا الشعوب في العالم. |
En cas de détection de fraude, l'auditeur agréé est tenu d'examiner le cas avec la direction ou un représentant du propriétaire. | UN | وإذا ما اكتشف المراجع المعتمد عملية احتيال، فإنه ملزم بأن يناقشها مع الإدارة أو مع ممثل للمالك. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد ساعد ذلك على إقامة حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على استمرار الحوار مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد سمحت هذه الممارسة بقيام حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'Administration. | UN | وقد سمحت هذه الممارسة بقيام حوار مستمر مع الإدارة. |
L'UNESCO a qualifié sa coopération avec le Département de très fructueuse et envisage de la poursuivre à l'avenir. | UN | ووجدت اليونسكو أن تعاونها مع الإدارة كان مفيدا للغاية وهي ترى أن هناك مجالا واسعا للتعاون في المستقبل. |
Un dialogue très constructif a été engagé avec le Département du Conseil de l'Europe chargé de l'exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وهناك حوار جد بناء مع الإدارة المعنية بتنفيذ أحكام المحكمة الأوروبية لمجلس أوروبا. |
home) a été créé en collaboration avec le Département de l'information, et le Bureau du Haut-Représentant a conçu un logo en consultation avec le Département. | UN | وصمم مكتب الممثل السامي بالتشاور مع الإدارة شعارا للمؤتمر. |
Il entretient en outre un dialogue régulier avec la direction à ce propos. | UN | والفريق في حوار منتظم مع الإدارة بشأن هذه المسألة. |
Pour assurer une application efficace et rapide des recommandations, des réunions de réflexion se tiennent avec la direction et des activités de suivi sont organisées six mois après la publication du rapport. | UN | وضمانا لتنفيذ هذه التوصيات بفعالية وسرعة، تُعقد اجتماعات مع الإدارة لاستطلاع آرائها، وتجرى عمليات متابعة بعد ستة أشهر من إصدار التقرير بغية رصد مدى تنفيذ التوصيات. |
S'intéresser au rapport avec la gestion des eaux côtières et marines; | UN | ' 1` بالتصدي للارتباط مع الإدارة الساحلية وإدارة البحار؛ |
Non, assure la coordination avec les instances supérieures sur différents projets. | UN | لا؛ ينسق مع الإدارة العليا بشأن المشاريع المختلفة |
Cela peut aider l'installation à donner au public l'assurance que son fonctionnement et ses activités sont compatibles avec une gestion écologiquement rationnelle. | UN | ويمكن أن يساعد ذلك المرافق على توفير تأكيدات للجمهور بأن العمليات والأنشطة متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً. |
Cette activité sera étroitement intégrée à une gestion orientée vers l'obtention de résultats ainsi qu'à la formation et au recrutement de personnels. | UN | وستدمج هذه العملية بشكل وثيق مع الإدارة المعتمدة على النتائج وتطوير الموظفين والتعيين. |
La Constitution protège aussi le citoyen, dans ses relations avec l'Autorité publique, contre toute privation de liberté et autres restrictions à sa liberté de circulation, et précise que les débats devant les tribunaux doivent être publics. | UN | كما يوفر الدستور الحماية لجميع المواطنين، في علاقاتهم مع الإدارة العامة، من الحرمان من الحرية وغير ذلك من القيود على حرية الحركة، وينص على الحق في رفع الدعاوى إلى المحاكم العامة. |
Il a ainsi permis au dialogue engagé avec elle de se poursuivre sur les problèmes mis en évidence à l'occasion de l'audit. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
À cet égard, un dialogue constructif a été instauré avec le Service du Conseil de l'Europe chargé de superviser l'exécution des arrêts de la Cour européenne. | UN | وفي هذا الصدد، يجري حوار مستمر وبناء مع الإدارة المعنية بتنفيذ أحكام المحكمة الأوروبية لمجلس أوروبا. |
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit. | UN | وسيجري تأكيد نطاق مراجعة الحسابات مع الإدارة. |
Je regrette de ne pouvoir annoncer que la coopération du Gouvernement croate avec l'ATNUSO s'est améliorée. | UN | ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية. |
136. Le Comité pense, comme l'Administration, que les retards dans la délivrance des autorisations et le traitement des demandes de remboursement reflètent les carences du système et recommande que les règles en vigueur soient appliquées de façon plus rigoureuse. | UN | ١٣٦ - ويتفق المجلس مع اﻹدارة في أن التأخيرات في إصدار الموافقات وتجهيز مطالبات السفر إنما تعبر عن نظام يفتقر الى الكفاءة، ويوصي بإنفاذ القواعد القائمة بصورة أدق. |