"مع المكتب" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Bureau
        
    • avec l'ONUDC
        
    • avec l'Office
        
    • avec l'UNODC
        
    • avec l'UNOPS
        
    • au Bureau
        
    • avec le BSCI
        
    • avec le Service
        
    • avec les membres du Bureau
        
    • et le Bureau
        
    • avec lui
        
    • avec les bureaux
        
    Projet mené en collaboration avec le Bureau français de recherches géologiques et minières (BRGM) UN مشروع الذهب لشرق الكاميرون بالاشتراك مع المكتب الفرنسي للأبحاث الجيولوجية والتعدينية
    À partir de ce moment, le FIDA prie le gouvernement de traiter directement avec le Bureau, dont les tâches comprennent : UN ومن تلك النقطة فصاعدا يطلب اﻹيفاد إلى الحكومات التعامل مباشرة مع المكتب الذي تشمل مهامه ما يلي:
    Le service confidentiel a été ouvert en 1998, en association avec le Bureau de conseils aux citoyens de Guernesey. UN وبدأت الخدمة السرية المشار إليها أعلاه في عام 1998 بالاشتراك مع المكتب الاستشاري لمواطني غيرنسي.
    Des exemples ont été donnés d'activités menées en commun récemment avec l'ONUDC au niveau régional ou autre en matière de formation et de coopération internationale. UN وسيقت أمثلة لأنشطة إقليمية أو غير اقليمية اضطُلع بها مؤخرا بالاشتراك مع المكتب في مجال التدريب والتعاون الدولي.
    Ces tendances ont été encouragées et appuyées par la Division, en collaboration avec le Bureau et les États Membres. UN وقد شجعت الشُعبة هؤلاء ودعمتهم، وذلك بالعمل مع المكتب ومع كل دولة من الدول الأعضاء.
    L'application des règles en question devrait incomber aux responsables de la gestion des programmes en étroite consultation avec le Bureau. UN إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب.
    L'application des règles en question devrait incomber aux responsables de la gestion des programmes en étroite consultation avec le Bureau. UN إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب.
    Ces contacts ont aussi encouragé les responsables hiérarchiques à coopérer avec le Bureau et avoir recours à ses services pour régler des différends au travail. UN وشجع هذا التفاعل المنتظم المديرين أيضاً على التعاون مع المكتب والسعي إلى خدماته من أجل حلّ المنازعات في أماكن العمل.
    Il s'avère qu'il était aussi surpris par ton alliance avec le Bureau que nous. Open Subtitles أتضح أنه كان متفأجأ بتحالفك مع المكتب الفيدرالي كما هو حالنا
    Le centre partage ses locaux avec le Bureau extérieur du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويتقاسم المركز اﻷماكن المشتركة مع المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Lorsqu'une affaire de corruption est de dimension internationale, la Commission anticorruption coopère avec le Bureau national d'Interpol. UN وعندما تكون لقضية فساد ما أبعاد دولية، تتعاون هيئة مكافحة الفساد مع المكتب الوطني لإنتربول.
    Un recensement dans l'agriculture est prévu en 2011 en collaboration avec le Bureau national de la statistique. UN وثمة خطة لإجراء تعداد في 2011 بالتعاون مع المكتب الوطني للإحصاءات.
    Si le financement par le PNUD est recherché, la proposition en question peut faire l'objet d'un dialogue avec le Bureau du PNUD dans le pays concerné. UN ومن الممكن أيضا إجراء مناقشات مع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي إذا كان من المتوقع أن يتولى البرنامج تمويل المقترح.
    L'Institut continuera à analyser ces données en collaboration avec le Bureau international d'éducation. UN وسيواصل المعهد تعاونه مع المكتب الدولي للتعليم في تحليل هذه البيانات.
    Le Président de la Commission, en consultation avec le Bureau ou le Bureau élargi, selon qu'il conviendra, aura toute latitude pour prendre les autres dispositions éventuellement nécessaires à cet égard. UN وإذا لزم اتخاذ ترتيبات أخرى بشأن هذه الرئاسة فسوف يكون ذلك بناءً على الصلاحية التقديرية لرئيس اللجنة، بالتشاور مع المكتب أو المكتب الموسَّع، حسب الاقتضاء.
    Les partenaires continuent d'apporter leur soutien et sont prêts à renforcer leur coopération avec le Bureau sous-régional; UN `2 ' يواصل الشركاء دعمهم واستعدادهم للتعاون مع المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا؛
    L'organisation a travaillé en étroite coopération avec le Bureau régional du PNUD à La Havane sur les projets suivants : UN أخذت المنظمة تعمل بالتعاون الوثيق مع المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي في هافانا بشأن المشاريع التالية:
    L'OCE a également communiqué des informations sur les plans de coopération future avec l'ONUDC et avec d'autres partenaires internationaux. UN كما وفَّرت المنظمة معلومات بشأن خطط التعاون مستقبلاً مع المكتب وغيره من الشركاء الدوليين.
    Au moment de l'audit, l'UNITAR renégociait l'accord de prestations de services avec l'Office afin d'éliminer ces chevauchements. UN ووقت مراجعة الحسابات، كان المعهد بصدد التفاوض من جديد على مذكرة اتفاق الخدمات مع المكتب لتوضيح مسألة تداخل المهام تلك.
    Au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, le programme régional devrait permettre de resserrer la coopération avec l'UNODC dans la région. UN وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، من المنتظر أن يزيد البرنامج الإقليمي من توسيع التعاون مع المكتب في المنطقة.
    Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'UNOPS. UN وأتاحت هذه الممارسة إمكانية إجراء حوار متواصل مع المكتب.
    Je tiens à féliciter les autorités et autres parties prenantes compétentes pour la coopération offerte généreusement au Bureau au fil des ans. UN وأود أن أُثني على السلطات وعلى سائر الجهات المعنية الأخرى لتعاونها بشكل كبير مع المكتب على مر السنين.
    Le Comité ajoutera la promptitude des rapports aux questions à suivre avec le BSCI lors de ses sessions trimestrielles. UN وستضيف اللجنة موضوع توقيت صدور التقارير كمسألة تحتاج إلى المتابعة مع المكتب خلال دوراته الفصلية.
    Le Greffier fixera les obligations financières pour les dépenses du Tribunal avec le Service financier de la MINUSIL. UN وسوف يحدد رئيس القلم مع المكتب المالي للبعثة الالتزامات المالية المتعلقة بنفقات المحكمة.
    En outre, il aura des entretiens réguliers avec les membres du Bureau et les tiendra informés des progrès accomplis. UN وعلاوة على ذلك، فسوف يجتمع بصورة منتظمة مع المكتب ويبقيه مطلعا على التقدم المحرز.
    Ma délégation se félicite de la suggestion que vous et le Bureau avez faite de tenir la session de fond l'an prochain. UN ويقدر وفدي الاقتراح الذي قدمته سيدي مع المكتب بعقد الدورة الموضوعية العام القادم.
    Elle a tenu le Bureau informé des dernières notices spéciales INTERPOL-Nations Unies et a coopéré avec lui en vue d'améliorer la qualité des informations qui y sont présentées. UN ووافى الفريق المكتب بمعلومات مستكملة عن إصدار النشرات الخاصة، وتعاونَ مع المكتب لتحسين نوعية المعلومات الواردة في النشرات.
    L'absence de liens s'explique parfois par un manque de communication avec les bureaux de pays et par la non-participation de ces bureaux au programme régional. UN وحيثما لم تكن هذه الروابط كافية، كان السبب أحيانا ضعف الاتصال وضعف العمل مع المكتب القطري في البرنامج الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus