"مع وكالات" - Traduction Arabe en Français

    • avec les organismes
        
    • avec les institutions
        
    • avec des organismes
        
    • avec d'autres organismes
        
    • avec les agences
        
    • avec les services
        
    • avec des institutions
        
    • avec des agences
        
    • avec les organes
        
    • avec d'autres institutions
        
    • avec les autorités
        
    • avec les organisations
        
    • avec les entités
        
    • avec les autres organismes
        
    • et les organismes
        
    Réunions informelles avec les organismes des Nations Unies et 50 réunions officielles avec les organisations non gouvernementales internationales ont été organisées. UN عقدت لقاءات غير رسمية مع وكالات الأمم المتحدة و 50 اجتماعا رسميا مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Des contacts étroits et suivis seraient également maintenus avec les principaux acteurs opérationnels, ainsi qu'avec les organismes compétents des Nations Unies. UN كما سيظل الاتصال الوثيق والمنتظم مفتوحا مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسية، وكذلك مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Cette stratégie devrait être arrêtée définitivement avec les organismes partenaires des Nations Unies et la Banque mondiale à l’automne 1999. UN ومن المقرر استكمال هذه الاستراتيجية مع وكالات اﻷمم المتحدة الشريكة والبنك الدولي في خريف سنة ٩٩٩١.
    Actions menées en collaboration avec les institutions des Nations Unies UN أنشطة مضطلع بها مع وكالات ورابطات الأمم المتحدة
    L'UNICEF collaborerait avec des organismes tels que la Banque mondiale au financement d'activités rémunératrices. UN وذكرت أن دعم اليونيسيف لﻷنشطة المدرة للدخل يشمل التعاون مع وكالات ومنظمات مثل البنك الدولي.
    Nombre de séminaires organisés conjointement avec d'autres organismes UN عدد الحلقات المشتركة التي نُظِّمَت مع وكالات أخرى
    Pour promouvoir tous les droits des handicapés, il convient d’insister sur la coopération avec les organismes compétents du système des Nations Unies. UN وينبغي من أجل تعزيز جميع حقوق المعوقين أن ينصب التركيز على التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Il a adopté un plan national de lutte contre le trafic et collabore avec les organismes compétents des Nations Unies à cette fin. UN وأن أذربيجان اعتمدت خطة عمل لمكافحة الاتجار وأنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض.
    Coopéeration avec les organismes et institutions du systèmewith agencies and organizations within the des Nations UniesUnited Nations system,, les organisations intergouvernementales intergovernmental organizations UN التعاون مع وكالات ومنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية خارج منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية
    Ces rapports ont été analysés et examinés en coopération avec les organismes de surveillance compétents. UN وجرى تحليل هذه التقارير والتحقيق فيها بالتعاون مع وكالات إنفاذ القوانين المعنية.
    L'UNICEF appliquera ces compétences de concert avec les organismes apparentés des Nations Unies afin de maximiser les possibilités de programmation commune. UN وستطبق اليونيسيف هذه المهارات مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة من أجل إتاحة أقصى قدر ممكن من البرامج المشتركة.
    Rapport annuel à l'Assemblée générale sur la lutte antimines, en collaboration avec les organismes des Nations Unies UN التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة
    ii) Coopération avec les organismes des Nations Unies sur le terrain UN ' 2` التعاون مع وكالات الأمم المتحدة في الميدان
    Dans ce contexte, la mission travaillera en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies. UN وستعمل البعثة أيضا في هذا الصدد بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de sa politique d'acceptation des projets, le BSP s'efforce aussi de développer sa collaboration avec les institutions spécialisées des Nations Unies. UN وكجزء من سياسة القبول يسعى مكتب خدمات المشاريع بشكل نشط، إلى توسيع تعاونه مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    Nous avons récemment envoyé une équipe de techniciens au Kenya et en Tanzanie pour qu'elle évalue les besoins, en consultation avec les institutions pertinentes des Nations Unies. UN لقد أرسلنا مؤخرا فريقا فنيا الى كينيا وتنزانيا للاضطلاع بتقييم للاحتياجات بالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    69. Un certain nombre de campagnes de sensibilisation ont été menées en conjonction avec des organismes des Nations Unies. UN 69 - ومضى يقول إنه جرى تنظيم عدة حملات للتوعية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    En coopération avec des organismes des Nations Unies, le Ministère de l'intérieur a également organisé des programmes d'enseignement sur la traite des êtres humains. UN ونفذت الوزارة أيضاً برامج تدريبية بشأن الاتجار بالبشر، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    Une collaboration avec d'autres organismes onusiens est prévue tout au long de ce processus. UN ومن المزمع مواصلة التعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أثناء تلك العملية.
    À cet égard, nous apprécions hautement les accords de coopération récents signés avec les agences spatiales russe et allemande. UN وفي هذا الصدد نقدر تقديرا بالغا اتفاقات التعاون اﻷخيرة الموقعة مع وكالات الفضاء الروسية واﻷلمانية.
    Le Ministère de la justice entretient des contacts avec les services nationaux de détection et de répression lorsqu'il traite les demandes d'entraide judiciaire. UN وتنسِّق إدارة النائب العام مع وكالات إنفاذ القانون المحلية عند معالجة طلبات المساعدة المتبادلة.
    Il collabore étroitement avec des institutions spécialisées, de grands fonds et d'innombrables programmes des Nations Unies dans des contextes humanitaires. UN وتعمل في ظروف إنسانية بشكل وثيق جداً مع وكالات متخصصة وصناديق رئيسية وبرامج لا تعد ولا تحصى تابعة للأمم المتحدة.
    Des projets à grande échelle portant sur les besoins environnementaux des zones accueillant les réfugiés ont été préparés et certains d'entre eux ont été exécutés conjointement avec des agences de développement. UN وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية.
    La Commission électrotechnique internationale coopère étroitement avec les organes des Nations Unies par l'intermédiaire de ses comités techniques (CT) et de ses sous-comités (SC). UN تقوم اللجنة الكهربائية التقنية الدولية بالاتصال مع وكالات الأمم المتحدة من خلال لجانها الفنية ولجانها الفرعية.
    Le HCR, en collaboration avec d'autres institutions, encourage la mise en place de tels systèmes. UN وتشجع المفوضية، بالتعاون مع وكالات أخرى، على إقامة هذه المخططات.
    Si la demande est déposée par un ressortissant étranger, la vérification sera faite en consultation avec les autorités de police étrangères concernées. UN وإذا كانت الطلبات مقدمة من رعايا أجانب، فإن هذه الفحوص تشمل التشاور مع وكالات أجنبية معنية بإنفاذ القانون.
    5. Dialogue général avec les entités et fonds des Nations Unies. UN 5 - حوار شامل مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها.
    Le groupe collabore également avec les autres organismes des Nations Unies présents en Érythrée. UN وتعاونت الوحدة أيضا مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إريتريا.
    Le Groupe de travail pour le partenariat rédige un rapport sur les partenariats opérationnels entre le Département et les organismes des Nations Unies. UN ويقوم الفريق العامل المعني بالشراكات بإعداد ورقة عن الشراكات التنفيذية لإدارة عمليات حفظ السلام مع وكالات الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus