"مقاتلي" - Traduction Arabe en Français

    • combattants
        
    • ex-combattants
        
    • militants
        
    • combattant
        
    • guerriers
        
    • soldats
        
    • Guillotines
        
    • boxeur
        
    • guérilleros
        
    iv) Les combattants révolutionnaires sont intégrés aux institutions de sécurité UN ' 4` إدماج مقاتلي الثورة في المؤسسات الأمنية
    iv) Réintégration des combattants révolutionnaires dans la vie civile ou les institutions chargées de la sécurité UN ' 4` إعادة إدماج مقاتلي الثورة في الحياة المدنية أو في المؤسسات الأمنية
    Il a affirmé que l'armée régulière ougandaise opère étroitement avec les combattants du FPR. UN وأكد أن الجيش النظامي اﻷوغندي يعمل بشكل وثيق مع مقاتلي الجبهة الوطنية الرواندية.
    Environ 50 % des combattants de chaque faction seront démobilisés au cours de chacune des phases. UN وسيسرح في كل من المرحلتين حوالي ٥٠ في المائة من مقاتلي كل فصيل.
    Abandonnant leurs armes, beaucoup de combattants de l'ALK se sont enfuis en Albanie. UN وقد ألقى عدد من مقاتلي جيش تحرير كوسوفو أسلحتهم وفروا إلى ألبانيا.
    Le chauffeur a été relâché par la suite et envoyé dans la province de Ghazni avec une lettre demandant la libération de six combattants Taliban non identifiés. UN ثم أطلق سراح السائق وأرسل إلى ولاية غازني لنقل رسالة تطالب بالإفراج عن ستة من مقاتلي حركة الطالبان لم يكشف عن أسمائهم.
    Le nombre de combattants du Hezbollah tués et blessés n'est pas connu. UN وسقط عدد غير معروف من مقاتلي حزب الله بين قتلى وجرحى.
    Depuis le début de 2010, elle a réalisé la démobilisation et le rapatriement de 157 combattants des FDLR par mois, en moyenne. UN ومنذ بداية عام 2010، أنجزت البعثة شهريا تسريح 157 من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Nous ne pouvons être liés à des combattants pour l'indépendance. Open Subtitles نحن لا يمكننا أن نتورط مع مقاتلي الإستقلال
    RECHERCHE DE combattants ENNEMIS SCAN DU TRAIN À L'APPROCHE VÉRIFICATION Open Subtitles جاري البحث عن مقاتلي العدوّ جاري فحص القطار
    Que nous pouvons garder une trace jusqu'à quatre combattants ennemis. Open Subtitles بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نُسجّلَ بحدود مقاتلي عدو أربعة.
    L'armée du régime a prétendu que ces enfants étaient des combattants du PAC. UN وزعم جيش النظام بأن هؤلاء اﻷطفـــــال كانوا من مقاتلي مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا.
    Le régime a prétendu que ces étudiants étaient des combattants de l'APLA. UN وصرح النظام بأن هؤلاء الطلبة هم من مقاتلي جيش التحرير الشعبي اﻵزاني.
    Il a déclaré que, deux ans auparavant, les FDI avaient déjà ratissé le quartier à la recherche de combattants. UN وذكر أن جيش الدفاع الإسرائيلي كان قد داهم المنطقة قبل سنتين وتحقق من عدم وجود أي من مقاتلي المقاومة.
    Le nombre croissant des combattants des FDLR qui font défection et l’expulsion temporaire des FDLR de bon nombre de leurs bases ne constituent qu’un UN ولا يشكل تزايد معدل هروب مقاتلي هذه القوات وطردها بصورة مؤقتة من العديد من قواعدها، سوى نجاح جزئي
    On notera toutefois qu'en dépit du plaidoyer énergique de l'Organisation des Nations Unies, une trentaine de ces enfants ont été utilisés comme témoins dans des procès instruits contre des combattants du MJE, ce qui les a mis en grand danger. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من جهود الدعوة القوية التي قامت بها الأمم المتحدة، فإن أكثر من 30 من هؤلاء الأطفال استخدموا كشهود في محاكمات مقاتلي حركة العدل والمساواة مما عرضهم لخطر كبير.
    Les filles servaient souvent de domestique et d'esclave sexuelle aux combattants de la LRA. UN وكثيرا ما كانت الفتيات يستخدمن للقيام بالمهام المنزلية وكرقيق جنسي من جانب مقاتلي جيش الرب للمقاومة.
    Un nombre important d'ex-combattants de la Séléka seraient d'origine étrangère. UN وأفيد أن عددا كبيرا من مقاتلي سيليكا السابقين هم من الأجانب.
    La proclamation de l'amnistie générale à l'endroit de militants et sympathisants du MDJT et la libération des prisonniers des deux (2) parties. UN إعلان العفو العام عن مقاتلي حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد والمتعاطفين معها وإطلاق سراح أسرى الجانبين؛
    Seo était un combattant Krahn qui s'est battu aux côtés de Roosevelt Johnson, un des anciens chefs de guerre du Libéria. UN وكان سيو أحد مقاتلي مجموعة كران العرقية، وقاتل مع روزفلت جونسون، وهو أحد أباطرة الحرب السابقين في ليبريا.
    Il y a mille guerriers de la Nation des Glaces dans la rue qui veulent nous tuer aujourd'hui. Open Subtitles هناك الآلاف من مقاتلي أمة الجليد في الشارع يريدون قتلنا اليوم لن يقتلوننا
    Il fallait noter toutefois aussi que la plupart des combattants de la LRA étaient ou avaient été des enfants soldats qui ne risquaient donc guère d'être poursuivis pour les crimes qu'ils avaient commis après qu'ils aient été enlevés. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الأغلبية الساحقة من مقاتلي جيش المقاومة الرباني هم أو كانوا من الجنود الأطفال، ولذلك فمن غير المحتمل أن تتم مقاضاتهم عن أي جرائم يحتمل أن يكونوا قد ارتكبوها بعد اختطافهم.
    Les Guillotines étaient tous des descendants des Mandchouriens. en entretenant les environs de la Cour Impériale. Open Subtitles جميع مقاتلي السكين القاطع نسبهم كان منشوريا وضعوا كحراس للإمبراطور ولحماية المحاكم الامبراطورية من خارج القاعة
    Sale enfoiré, vous savez combien ça m'a coûté de ramener mon boxeur ici? Open Subtitles ايها اللعّين، هل تعرف مقدار النقود التي خسرتها لجلب مقاتلي إلى هنا ؟
    Selon l'Office du Haut Commissaire pour la paix, il existerait sur le territoire national environ 10 830 guérilleros. UN وفقا لمكتب المفوض السامي لشؤون السلم، يوجد نحو ٨٣٠ ١٠ من مقاتلي حرب العصابات في اﻷراضي الكولومبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus