"مكون" - Dictionnaire arabe français

    "مكون" - Traduction Arabe en Français

    • composé
        
    • composée
        
    • composante
        
    • élément
        
    • composant
        
    • volet
        
    • ingrédient
        
    • constitué
        
    • comprenant
        
    • constituant
        
    • éléments
        
    • composantes
        
    • composants
        
    • ingrédients
        
    Les Philippines, archipel composé de plus de 7 100 îles, comprennent les problèmes que connaissent les petits États insulaires et partagent nombre de leurs préoccupations. UN وتدرك الفلبين، وهي أرخبيل مكون من أكثر من ١٠٠ ٧ جزيرة صغيرة، مشاكل الدول الجزرية الصغيرة وتشاطرها العديد من شواغلها.
    Rajneesh va nous préparer un plat composé de deux litchis enveloppés dans de la pâte. Open Subtitles راجنيش, يحضر الأن طبقاً راجنيش, يحضر الأن طبقاً مكون من جوزتين وعجين
    Une délégation composée d'experts des Nations Unies sur la lutte antiterroriste de 14 membres est venue en Inde en 2006. UN وقام وفد مكون من 14 عضوا من خبراء الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب بزيارة الهند في عام 2006.
    Constatant que le commerce des produits de base est une composante essentielle du commerce international, UN وإذ تقر بأن الاتجار بالسلع الأساسية مكون أساسي من مكونات التجارة الدولية،
    Une liste de contrôle permet d'évaluer chaque élément, afin de mesurer les progrès réalisés dans la conduite des affaires publiques. UN ويمكن تقييم فئات اﻹطار ومكوناته بواسطة قائمة تعد لكل عنصر مكون لقياس التقدم المحرز في سبيل تحسين الحكم.
    Tube contenant un composant pyrotechnique élémentaire constitué de composition pyrotechnique et de charge propulsive avec ou sans relais pyrotechnique UN أنبوب يحتوي على وحدة نارية مؤلفة من مكون ناري وحشوة دافعة بصمامة ناقلة أو بدونها
    Dans l'exécution de sa mission, l'équipe a bénéficié du concours d'un groupe de travail composé de fonctionnaires du PNUD. UN وقدم المساعدة لهذا الفريق فريق عامل داخلي مكون من موظفين في البرنامج الانمائي.
    ii) Un Conseil exécutif composé de représentants des participants et chargé de surveiller l'application des décisions prises par ces derniers; UN ' ' ٢ ' مجلس تنفيذي مكون من ممثلي المشاركين لرصد تنفيذ القرارات التي يتخذها المشاركون؛
    Un groupe de suivi, composé de fonctionnaires du Siège, membres du Groupe de travail, se réunit régulièrement pour veiller à l'application des recommandations. UN ويجتمع فريق متابعة مكون من موظفي المقر اﻷعضاء في الفريق العامل بصفة منتظمة لكفالة تنفيذ التوصيات.
    composée d'environ 1 500 militaires, elle est directement subordonnée au niveau opérationnel au cabinet du Président de la République. UN فهو مكون من حوالي 500 1 عسكري، ويخضع على مستوى العمليات لمكتب رئيس الجمهورية.
    À ce titre, une équipe du Commandement composée de 20 personnes sous le Commandement d'un général de brigade a été constituée à Naples (Italie). UN وفي هذا الإطار، جرى في نابولي، بإيطاليا، تشكيل فريق لقيادة عنصر العمليات الخاصة مكون من 20 فردا، تحت قيادة عميد.
    Un trait distinctif unique du Myanmar est qu'il constitue une union composée de plus de 100 ethnies nationales. UN والميزة التي تنفرد بها ميانمار أنها اتحاد مكون من أكثر من مئة فئة عرقية وطنية.
    Élaboration de plans d'action distincts pour chaque composante familiale UN وضع خطط عمل مستقلة لكل مكون من مكونات الأسرة
    Des projets de formation dans le domaine des droits de l'homme, bénéficiant de l'appui de la composante, ont été réalisés par des organisations locales de défense des droits de l'homme et d'autres projets ont été mis au point. UN ونفذت منظمات حقوق اﻹنسان المحلية مشاريع تدريبية لحقوق اﻹنسان بمساعدة من مكون حقوق اﻹنسان وطورت مشاريع أخرى.
    C'est dans ce contexte, que la composante droits de l'homme de l'APRONUC a été mise en place et a commencé à travailler. UN وفي هذا السياق بالذات أنشيء مكون حقوق اﻹنسان التابع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وبدأ يعمل.
    Le Programme des mers régionales a constitué un des premiers programmes du PNUE et reste un élément important de son programme relatif à l'eau. UN وكان برنامج البحار الإقليمية واحداً من أوائل برامج اليونيب في هذا الصدد، ولا يزال أهم مكون في برنامج المياه في اليونيب.
    Le système du coordonnateur résident est un autre élément clef de la coordination interinstitutions nécessaire pour maximiser l'impact des travaux dans ce domaine. UN وثمة عنصر مكون إضافي للتنسيق بين الوكالات لازم لتحقيق أقصى قدر من الوقع لعملها في الميدان هو نظام المنسق المقيم.
    Interdiction d'utiliser tous les types d'amiante pour tout article, composant ou produit qui ne constitue pas un matériau de construction, à moins que ceux-ci ne fassent l'objet d'une dérogation. UN جميع أنواع الأسبست محرم استخدامها لأي بند أو مكون أو منتج لا يمثل مواد بناء ما لم يكن حاصلاً على استثناء.
    Un autre volet majeur du programme territorial de lutte contre la criminalité est la mise en oeuvre de programmes interorganisations pour les enfants et les jeunes inadaptés ainsi que leurs familles. UN وهناك مكون أساسي آخر في سياسة حكومة اﻹقليم في مجال الحد من الجريمة، هو استحداث برامج مشتركة بين الوكالات لغير اﻷسوياء من اﻷطفال والشبان وﻷسرهم.
    Il te manque un ingrédient important pour faire marcher cette potion. Open Subtitles أعتقد أن مكون واحد ينقصك كي تعمل هذه الجرعة
    À Dili, 12 personnes assurent une présence symbolique comprenant de hauts fonctionnaires, des enquêteurs et un noyau de personnel administratif qui sont protégés par un groupe spécial d'une cinquantaine de policiers. UN وهناك في ديلي وجود رمزي مكون من ١٢ فردا، ما بين مسؤولين ومحققين وموظفين إداريين أساسيين، باﻹضافة الى وحدة خاصة لحمايتهم مؤلفة من نحو ٥٠ فردا.
    Il suit la structure du Plan d’action et s’attache à rendre compte des progrès accomplis dans l’application de chacun des huit sous-programmes constituant celui-ci. UN ويتبع شكل التقرير هيكل خطة العمل مبينا التقدم المحرز في تنفيذ كل مكون من مكوناتها الثمانية.
    Le désarmement nucléaire est un principe central qui comporte divers éléments. UN ونزع السلاح النووي مبدأ مركزي مكون من بضعة أجزاء.
    Chacune des composantes est dirigée par un Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. UN ويرأس كل مكون من هذه المكونات نائب للممثل الخاص للأمين العام.
    Par exemple, on peut concevoir un circuit électrique sans savoir comment chacun des composants peut être fabriqué. UN فعلى سبيل المثال، من الممكن تصميم لوحة دائرة إلكترونية دون معرفة كيفية إنتاج كل مكون من مكوناتها.
    J'ai besoin de tous les ingrédients et rapidement. Open Subtitles أحتاج إلى كل مكون على تلك القائمة وبسرعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus