Je viens d'entendre mon président promettre à 2 millions de personnes dans cette ville qu'il ne les abandonnerait pas. | Open Subtitles | لقد سمعت لتوي رئيسي يعد 2 مليون شخص في هذه المدينة أننا لن نتخلي عنهم |
Comme le rapport dont nous sommes saisis l'indique, plus de 30 millions de personnes dans 29 pays différents ont besoin de secours d'urgence. | UN | وكما يشير التقرير المعروض علينا، يوجد أكثر من ٣٠ مليون شخص في ٢٩ بلدا في حاجة ماسة الى المساعدة الطارئة. |
Cette situation pose un réel problème à la communauté internationale alors qu'elle cherche à lutter simultanément contre les fléaux jumeaux de la pauvreté et de la faim : au lieu de diminuer, le nombre de pauvres est passé de 800 millions en 1990 à plus d'un milliard en 2009. | UN | فبدلا من أن ينخفض عدد الفقراء، ارتفع من 800 مليون شخص في عام 1990 ليصل إلى أكثر من مليار شخص في عام 2009. |
Plus de 20 millions de personnes en Afrique sont menacées par une grave sécheresse, qui accroît encore les souffrances des victimes des luttes civiles dans de nombreuses parties du continent. | UN | وهناك ما يزيد على ٢٠ مليون شخص في افريقيا مهددون بجفاف شديد يزيد من تفاقم معاناة ضحايا الصراعات اﻷهلية في أجزاء عديدة من القارة. |
S'inquiétant de ce que selon les estimations, 40 millions de personnes à travers le monde sont infectées par le VIH, | UN | وإذ يقلقها أن ما يُقدّر بنحو أربعين مليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابون بفيروس الايدز، |
Le PAM continue de fournir de l'aide à 1,8 million de personnes dans toutes les régions de la Somalie, sauf celles contrôlées par Al-Shabab. | UN | ويواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة إلى 1.8 مليون شخص في جميع مناطق الصومال، باستثناء المناطق الواقعة تحت سيطرة حركة الشباب. |
Le programme d'éradication du ver de Guinée a réduit le nombre de personnes infestées, qui est passé de 3,5 millions dans les années 80 à 10 000 en 2005. | UN | وقد خفض برنامج القضاء على دودة غينيا عدد المصابين بهذا المرض مما يقدر بنحو 3.5 مليون شخص في الثمانينات إلى 000 10 في عام 2005. |
En 2010, ses programmes ont permis d'améliorer la vie de près de 57 millions de personnes dans 72 pays. | UN | وفي عام 2010، ساعدت برامجها على تحسين حياة قرابة 57 مليون شخص في 72 بلداً. |
Ses projets d'intervention d'urgence et de relèvement ont touché plus de 4,5 millions de personnes dans 37 pays. | UN | وقد وصلت استجابتها لحالات الطوارئ، ومشاريعها الخاصة بالإنعاش إلى أكثر من 4.5 مليون شخص في 37 بلداً. |
La notion d'intouchabilité se retrouve dans beaucoup de cultures et de traditions différentes et concerne près de 250 millions de personnes dans des douzaines de pays. | UN | وينتشر النبذ في العديد من الثقافات والأعراف المختلفة، ويضر بحوالي 250 مليون شخص في عشرات البلدان. |
En 2010, plus de 100 millions de personnes dans plus de 70 pays ont bénéficié de l'assistance alimentaire du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وفي 2010، وصلت المساعدة الغذائية التي قدمها برنامج الأغذية العالمي إلى أزيد من 100 مليون شخص في أكثر من 70 بلداً. |
Les inondations avaient touché 18 millions de personnes dans 78 districts. | UN | وأفاد بأن الفيضانات أضرّت بـ 18 مليون شخص في 78 مركزا إداريا. |
Le nombre de pauvres a quasiment doublé, passant de 200 millions en 1981 à près de 380 millions en 2005. | UN | وقد تضاعف عدد الفقراء تقريبا، من 200 مليون شخص في عام 1981 إلى حوالي 380 مليون في عام 2005. |
Les travailleurs migrants, qui sont la principale source d'envois de fonds vers les pays d'origine, étaient quelque 86 millions en 2009. | UN | وبلغ عدد العمال المهاجرين، الذين يشكلون المصدر الرئيسي للتحويلات المالية إلى بلدانهم الأصلية، نحو ٨٦ مليون شخص في عام ٢٠٠٩. |
Cependant, 2 millions de personnes en crise correspondent à 27 % de la population totale, ce qui reste très important et constitue toujours un motif de grande préoccupation. | UN | غير أن هناك 2 مليون شخص في أزمة، يمثلون 27 في المائة من مجموع السكان. |
La hausse du niveau des mers, les inondations côtières, les changements des schémas pluviométriques et les sécheresses pourront déplacer jusqu'à 200 millions de personnes en Afrique d'ici à 2050. | UN | إن ارتفاع مستوى سطح البحر والفيضانات الساحلية وتغير أنماط سقوط الأمطار والجفاف قد تؤدي إلى تشريد ما يصل إلى 200 مليون شخص في أفريقيا بحلول عام 2050. |
L'expansion fulgurante du commerce de la drogue, dont la valeur monétaire dépasse celle du commerce du pétrole, menace directement le bien-être de quelque 100 millions de personnes à travers le monde. | UN | وأضافت أن التوسع الواضح الذي شهدته تجارة المخدرات، التي تتجاوز قيمتها النقدية قيمة تجارة النفط، تهدد مباشرة رفاه قرابة ١٠٠ مليون شخص في جميع أنحاء العالم. |
Les actions de la francophonie sont réparties dans une communauté de plus de 400 millions de personnes à travers l'Europe, l'Afrique, l'Amérique et l'Asie. | UN | وهي تضم جماعة تضم أكثر من ٤٠٠ مليون شخص في أوروبا وأفريقيا وأمريكا وآسيا. |
La question de l'accès à 1,2 million de personnes dans le Nord-Caucase (Fédération de Russie), y compris des populations déplacées et des rapatriés, reste préoccupante. | UN | ولا يزال الوصول إلى 1.2 مليون شخص في شمالي مقاطعة القوقاز في الاتحاد الروسي، بمن فيهم السكان المشردون والعائدون، يشكل مصدر قلق. |
D'ici l'an 2002, la population des personnes âgées dans le monde atteindrait un milliard de personnes, dont 700 millions dans les pays en développement. | UN | وبحلول عام ٢٠٢٠ نتوقع أن يكون في العالــــم ١ مليار شخص كبير السن، منهم ٧٠٠ مليون شخص في البلدان النامية. |
Au début de 2013, le nombre de déplacés est passé à 2,6 millions, contre 1,8 million en 2012. | UN | وفي بداية عام 2013، زاد عدد المشردين داخلياً من 1.8 مليون شخص في عام 2012 إلى 2.6 مليون شخص. |
Par ailleurs, le Fonds mondial permet actuellement à 1,9 million de personnes en Afrique subsaharienne de bénéficier d'un traitement antirétroviral. | UN | ويقوم الصندوق العالمي حاليا بتوفير العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة إلى 1.9 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Ce nombre, qui représente 46 % de la population totale de cette région, a augmenté de 80 millions au cours des 20 dernières années. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة تتجاوز ٨٠ مليون شخص في العقدين الماضيين وتمثل ٤٦ في المائة من مجموع السكان. |
Des semences et des outils sont fournis par l'intermédiaire du Ministère de l'agriculture pour aider quelque 3,5 millions de personnes au Rwanda. | UN | ويجري توفير البذور واﻵلات الزراعية، عن طريق وزارة الزراعة، لمساعدة قرابة ٣,٥ مليون شخص في رواندا. |
Depuis le début de 2001, le nombre des réfugiés est passé de 21,8 millions à un peu plus de 17 millions à la fin de 2003. | UN | ومنذ بداية عام 2001، انخفضت الأرقام من 21.8 مليون شخص إلى ما ينوف بقليل على 17 مليون شخص في نهاية عام 2003. |
Le Gouvernement a également agi pour améliorer le sort des enfants handicapés (plus d'un million dans le pays), parmi lesquels les enfants victimes de l'Agent orange utilisé lors de la guerre du Viet Nam. | UN | وقالت إن حكومتها عملت أيضاً على تحسين حالة الأطفال المعوقين الذين يوجد منهم أكثر من مليون شخص في البلاد، وهم بعض ضحايا الغاز البرتقالي الذي تم رشه خلال الحرب الفييتنامية. |
Tu sais qu'on a 37 millions de gens dans ce pays qui vivent en dessous du seuil de pauvreté? | Open Subtitles | تعلم ان لدينا 37 مليون شخص في هذه البلدة يعيشون تحت خط الفقر؟ |
Le coût de ces produits et les dépenses de transport s'élèvent à 109 millions de dollars pour une opération concernant plus d'un million de personnes au Burundi et dans les pays voisins; | UN | وتبلغ تكاليف اﻷغذية ونقلها ١٠٩ ملايين دولار لما يزيد على مليون شخص في بوروندي والبلدان المجاورة. |
Plus de 240 millions d'individus dans le monde vivent aujourd'hui avec le diabète, qui tue plus de 3,5 millions de personnes chaque année. | UN | وهناك أكثر من 240 مليون شخص في العالم يعانون من السكري ، الذي يودي بحياة أكثر من 3.5 مليون شخص كل سنة. |