Financement au moyen de la provision pour prime de rapatriement | UN | التزامات ممولة من مستحقات منحة الإعادة إلى الوطن |
La prime de rapatriement n'est toutefois pas versée dans le cas d'un fonctionnaire renvoyé sans préavis. | UN | غير أن منحة العودة للوطن لا تدفع للموظف الذي تنهى خدمته بطريق الفصل دون سابق إنذار. |
Constatant que la méthode de calcul du montant de l'indemnité pour frais d'études introduite en 1992 a fonctionné relativement bien, | UN | وإذ تقر بأن منهجية تحديد مستوى منحة التعليم، بدأ تطبيقها في عام ١٩٩٢، قد أدت مهامها أداء جيدا معقولا، |
Le nombre de fonctionnaires admis à bénéficier de l'indemnité pour frais d'études augmenterait donc. | UN | وستنتج عن هذا زيادة في عدد الموظفين الذين يحق لهم الحصول على منحة التعليم. |
Sept d'entre eux avaient bénéficié d'une bourse de la KOICA. | UN | واستفاد سبعة من المتدربين من منحة قدّمتها الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
Le Luxembourg a également des relations bilatérales avec la République de Maurice, à laquelle il a octroyé en 1992 une subvention de 70 000 dollars. | UN | وتقيم لكسمبرغ أيضا علاقات ثنائية مع موريشيوس. وفي عام ١٩٩٢ قدمت لكسمبرغ ٠,٠٧ مليون دولار إلى موريشيوس في شكل منحة. |
Trente-neuf bourses ont été attribuées à des juges, des Fiscales Generales de la République et des défenseurs du peuple. | UN | وفي هذا الإطار مُنحت 39 منحة دراسية لفائدة قضاة ومدعين ومحامين عامين من كلا الجنسين. |
Il a récemment fait don de 4 000 dollars à un projet de reconstruction de l'école secondaire de Pakrac, en Croatie. | UN | وقدمت مؤخرا منحة بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار إلى مشــروع يتعلــق بخطط إعادة بناء وتشييد مدرسة بكراتش الثانوية، كرواتيا. |
En 1997, 54 subventions ont été accordées pour un total de 38,5 millions de pesetas. | UN | وفي عام ١٩٩٧، قدمت ٥٤ منحة بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٥٠٠ ٣٨ بيزيتا. |
Versement de la prime de rapatriement aux fonction-naires résidant dans leur pays d'origine et affectés dans un autre pays | UN | دفع منحة العودة للوطن للموظفين الذين يقيمون في أوطانهم ويعملون في مراكز عمل تقع في بلد آخر |
Financement au moyen de la provision pour prime de rapatriement | UN | التزامات ممولة من مستحقات منحة الإعادة إلى الوطن |
La prime de maternité peut atteindre 36 livres sterling par enfant. | UN | وتدفع للمرأة منحة أمومة تصل الى ٣٦ جنيها استرلينيا للنساء اللاتي تتوفر فيهن الشروط عن كل طفل يولد لهن. |
La Fédération espère que cette question sera prise en compte lors de l'examen du montant de l'indemnité pour frais d'études qui doit être effectué en 1997. | UN | واتحاد الرابطات على ثقة من أن هذه المسألة ستبحث خلال استعراض منحة التعليم المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٧. |
Les pays nordiques ne voient pas d'objection à un relèvement des plafonds fixés pour les dépenses autorisées au titre de l'indemnité pour frais d'études. | UN | ولا ترى بلدان اوروبا الشمالية مانعا من رفع الحد اﻷقصى للنفقات المجازة في إطار منحة التعليم. |
La délégation des États-Unis souhaiterait qu'on fournisse aux États Membres, au cours de la présente session, une ventilation du coût de l'indemnité pour frais d'études par niveau d'enseignement. | UN | ويتمنى وفد الولايات المتحدة أن تزود الدول اﻷعضاء خلال الجلسة الحالية بتكاليف منحة التعليم المفصلة بحسب مستويات التعليم. |
bourse de deuxième cycle d'études en géodynamique des océans et des continents, 1988 | UN | جائزة منحة دراسية لإعداد شهادة الماجيستير في الديناميكية الأرضية للقارات والمحيطات، 1989 |
1979 bourse de voyage de deux mois du British Council. | UN | ١٩٧٩ منحة سفر لمدة شهرين من المجلس البريطاني. |
L'installation a été financée grâce aux revenus de la vente du suffixe < .pn > et à une subvention du Gouvernement britannique. | UN | وقد تم توفير الأموال اللازمة لذلك من إيرادات بيع اللاحقة المخصصة لبيتكيرن ومن منحة مقدمة من حكومة المملكة المتحدة. |
Dans le cas des donateurs bilatéraux, ces bourses sont presque toujours destinées à des études dans le pays donateur. | UN | وبالنظر الى الجهات المانحة الثنائية، تخصص كل منحة دائما تقريبا للاستفادة منها في البلد المانح. |
don à la Fondation pour la météorologie appliquée 122 500 dollars | UN | منحة مقدمة للمؤسسة الإيطالية للأرصاد الجوية التطبيقية 500 122 |
Le projet a reçu des subventions de l'ordre de 133 000 euros sur une période de trois ans. | UN | وحصل هذا المشروع على منحة تبلغ ما يقرب من 000 133 جنيه على مدى ثلاث سنوات. |
Traitement de 4 500 demandes d'indemnités pour frais d'études | UN | تجهيز 500 4 مطالبة من مطالبات الحصول على منحة التعليم |
Les7 dispositions récentes portent sur une allocation d'invalidité et un salaire minimum national. | UN | وتشمل اﻷحكام التي أضيفت مؤخرا منحة اﻹعاقة والقانون الوطني للحد اﻷدنى لﻷجور. |
1 641 primes d'affectation ont été versées pour les Missions clientes. | UN | 641 1 منحة انتداب جرى تجهيز مدفوعاتها لفائدة البعثات المستفيدة |
Pendant la période 2006-2010, 463 enseignants en formation ont bénéficié de la Teacher Education Grant. | UN | وخلال الفترة 2006-2010، مُنِحت منحة تعليم المعلمين لـ 463 من المعلمين المتدربين. |
L'OUA et le secrétariat de la Convention ont signé depuis un accord concernant l'utilisation de ces nouveaux fonds. | UN | وقامت منظمة الوحدة الأفريقية وأمانة الاتفاقية منذ ذلك الحين بالتوقيع على اتفاق منحة للإفادة من هذه الأموال الجديدة. |
Il a obtenu une bourse pour l'université... puis un stage dans une grande entreprise... | Open Subtitles | لقد حصل على منحة لدرجة أعلى بعدها تدريب في شركة كبرى |
boursier du Gouvernement français à l'Institut d'administration des entreprises (IAE) de Toulouse en France | UN | حصل على منحة من الحكومة الفرنسية للدراسة في معهد إدارة الأعمال في تولوز، فرنسا؛ |