"منذ الدورة" - Traduction Arabe en Français

    • depuis la session
        
    • depuis sa session
        
    • depuis la dernière session
        
    • depuis la séance
        
    • depuis la tenue de la session
        
    • depuis sa vingt-sixième session
        
    • dès la
        
    • session de
        
    Au total, depuis la session extraordinaire, 39 États avaient indiqué avoir révisé leurs procédures. UN واجمالا، فإنه منذ الدورة الاستثنائية أفاد 39 بلدا بأنها نقحت اجراءاتها.
    Le Conseil a également examiné un rapport du Chef du secrétariat sur les activités de la Commission depuis la session précédente. UN ونظر المجلس أيضا في تقرير قدمه الرئيس التنفيذي عن أنشطة اللجنة منذ الدورة السابقة.
    Les activités suivantes ont été entreprises depuis la session de fond de 1998 du Conseil économique et social : UN والاجتماعي بما يلي: اضطلع باﻷنشطة التالية منذ الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٨
    L'évolution de la situation depuis la session précédente du Comité a confirmé ses paroles. UN وتؤكد التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة للجنة هذه الكلمات.
    Le premier rapport contient des informations sur l'évolution de la situation au Burundi depuis la session de fond de 2005 du Conseil. UN يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في بوروندي منذ الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2005.
    Le Rapporteur spécial a appris avec une profonde consternation qu'aucun progrès sur la voie d'une véritable réforme démocratique n'avait été accompli depuis la session précédente. UN وقد شعر المقرر الخاص باستياء شديد إذ علم أنه لم يحرز أي تقدم باتجاه إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي منذ الدورة السابقة.
    Au total, sur les deux périodes d'établissement des rapports, 49 États avaient révisé leurs lois et procédures au moins une fois depuis la session extraordinaire. UN وعلى مدى فترتي التقرير معا، قامت 49 دولة بتعديل قوانينها وإجراءاتها مرة واحدة على الأقل منذ الدورة الاستثنائية.
    Au niveau mondial, depuis la session extraordinaire, 33 États avaient révisé ces procédures. UN واجمالا، فإنه منذ الدورة الاستثنائية، أفادت 33 دولة بأنها عدّلت اجراءاتها.
    Ces ressources ont augmenté à un rythme plus rapide depuis la session extraordinaire, comme en témoigne le graphique 1 ci-après. UN فقد جعل معدل الزيادة في الموارد المخصصة للإيدز يتسارع منذ الدورة الاستثنائية، كما يبين الشكل 1 أدناه.
    Des progrès importants ont été réalisés depuis la session extraordinaire tenue en 2001. UN لقد تحقق الكثير من التقدم منذ الدورة الخاصة لعام 2001.
    Il a ensuite passé en revue un certain nombre d'événements survenus depuis la session précédente et annoncé qu'il attendait les questions et les observations du Conseil d'administration en réponse à ses propres remarques. UN وبعد ذلك استعرض عددا من الفعاليات التي تمت منذ الدورة السابقة، ورحب بأسئلة وتعليقات مجلس اﻹدارة على ملاحظاته.
    DES NATIONS UNIES depuis la session DE FOND DU CONSEIL ECONOMIQUE ET SOCIAL DE 1996 UN المتحدة منذ الدورة الموضوعية لعام ٦٩٩١ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il a ensuite passé en revue un certain nombre d'événements survenus depuis la session précédente et annoncé qu'il attendait les questions et les observations du Conseil d'administration en réponse à ses propres remarques. UN وبعد ذلك استعرض عددا من الفعاليات التي تمت منذ الدورة السابقة، ورحب بأسئلة وتعليقات مجلس اﻹدارة على ملاحظاته.
    La communauté internationale a fait des progrès sensibles depuis la session extraordinaire. UN وقد حقق المجتمع الدولي تقدما كبيرا منذ الدورة الاستثنائية.
    Le taux de financement mondial a augmenté depuis la session extraordinaire de 2001. UN وقد تسارع معدل التمويل العالمي منذ الدورة الاستثنائية في عام 2001.
    depuis la session de l'année dernière de la Commission, certains événements se sont produits dans le domaine du désarmement. UN منذ الدورة الأخيرة للجنة في العام الماضي، حدثت بعض التطورات في مجال نزع السلاح.
    Mme González note avec satisfaction que, malgré ces efforts, le Panama a été l'un des deux États de la région à ratifier le Protocole facultatif depuis la session précédente du Comité. UN وأعربت عن سرورها إزاء كون بنما، رغم تلك المساعي، إحدى الدولتين اللتين صدقتا على البروتوكول الاختياري في المنطقة منذ الدورة السابقة للجنة.
    389. La Directrice générale a souligné les progrès sensibles et constants enregistrés depuis la session annuelle de juin. UN ٣٨٩ - ولاحظت وجود تقدم مطرد وهام في الوقت الذي انقضى منذ الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه.
    La Commission a noté qu'un certain nombre de faits nouveaux importants liés à l'examen s'étaient produits depuis sa session précédente. UN 48 - وأشارت اللجنة إلى أنه حدثت منذ الدورة السابقة بعض التطورات الهامة فيما يتعلق بالاستعراض.
    depuis la dernière session de l'Assemblée générale, des contacts ont eu lieu entre les habitants des îles et l'Argentine. UN منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة جرت اتصالات بين سكان الجزر واﻷرجنتين.
    8. Les travaux de la présidence continuent d'être marqués par l'attitude plus coopérative et positive que l'on constate depuis la séance constitutive du 13 octobre 1998. UN ٨ - واصل مجلس الرئاسة عمله بنهج أكثر تعاونا وإيجابية، وهو النهج الذي ساد منذ الدورة التأسسية المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Elle a exposé les différents projets exécutés au cours de l'année écoulée, depuis la tenue de la session ordinaire de 2004 du Comité. UN وعرضت مختلف المشاريع المنجزة خلال العام منذ الدورة العادية للجنة لعام 2004.
    Le Comité a relevé que ce problème se posait constamment depuis sa vingt-sixième session. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن التأخر في إصدار الوثائق كان محل استفهام دائم من جانبها منذ الدورة.
    dès la première session extraordinaire, il était question d'adopter des calendriers de négociation. UN فحتى منذ الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وردت إشارات إلى أطر زمنية للمفاوضات.
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus