"من أصول" - Traduction Arabe en Français

    • 'ascendance
        
    • d'origine
        
    • des avoirs
        
    • des actifs
        
    • d'origines
        
    • de souche
        
    • de milieux
        
    • de descendance
        
    • d'avoirs
        
    • du matériel
        
    • du principal
        
    • les avoirs
        
    • des biens de
        
    • de patrimoine
        
    • hispaniques
        
    Les recherches interculturelles visent à restaurer la capacité des populations autochtones et des habitants d'ascendance africaine à produire des connaissances. UN وتهدف البحوث المشتركة بين الثقافات إلى استعادة قدرة الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصول أفريقية على إنتاج المعارف.
    Elle a demandé des informations complémentaires concernant l'intégration des migrants et des personnes d'ascendance africaine. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بإدماج المهاجرين والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية.
    Les femmes autochtones et les femmes d'ascendance africaine UN نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية
    Le chiffre donné à la séance précédente concernait les employés d'origine non occidentale dans l'administration de l'État. UN ويرتبط العدد الذي أُعطي في الجلسة السابقة بالموظفين العاملين في إدارات الدولة الذين لا ينحدرون من أصول أوروبية.
    De plus, ceux qui émanaient du HCR et d'Amnesty International ne prouvaient pas que des persécutions cautionnées par l'État étaient commises en Azerbaïdjan à l'encontre des personnes d'origine arménienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً تقره الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية يحدث في أذربيجان.
    La valeur comptable des placements liés aux activités de développement représentait 15,6 % des avoirs de la Caisse. UN واستأثرت الاستثمارات المتصلة بالتنمية، بالقيمة الدفترية، بنسبة ١٥,٦ في المائة من أصول الصندوق.
    À cet égard, le Groupe de travail envisage d'organiser au Brésil un séminaire sur les personnes d'ascendance africaine. UN وفي هذا الصدد، ينظر الفريق العامل في عقد حلقة دراسية في البرازيل بشأن قضايا المنحدرين من أصول أفريقية.
    Elle a évoqué le programme adopté par le Brésil en 2004 pour améliorer le sort des Brésiliens d'ascendance africaine. UN وأشارت إلى البرنامج الذي اعتمدته البرازيل في عام 2004 لمعالجة الأحوال الصعبة للبرازيليين المنحدرين من أصول أفريقية.
    Elle a évoqué le programme adopté par le Brésil en 2004 pour améliorer le sort des Brésiliens d'ascendance africaine. UN وأشار إلى البرنامج الذي اعتمدته البرازيل في عام 2004 لمعالجة الأحوال الصعبة للبرازيليين المنحدرين من أصول أفريقية.
    De même, les personnes d'ascendance africaine occupent plus fréquemment des emplois non officiels que les travailleurs blancs, quelle que soit leur catégorie professionnelle. UN كما أن احتمالات شغل المنحدرين من أصول أفريقية وظائف غير رسمية أكبر من احتمالات البيض، بصرف النظر عن الفئة المهنية.
    Les Marocains sont en majorité des musulmans sunnites d'ascendance arabe, amazighe ou arabe et amazighe. UN والمغاربة في معظمهم مسلمون سنيون من العرب والأمازيغ، أو من أصول عربية أمازيغية مختلطة.
    Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine UN الفريق العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية
    Dans le même ordre d'idées, il a indiqué que, au Brésil, le taux de mortalité des personnes d'ascendance africaine, y compris la mortalité maternelle, était élevé. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن معدل الوفيات لدى المنحدرين من أصول أفريقية في البرازيل هو أعلى، بما في ذلك وفيات الأمهات.
    On trouve dans la toponymie estonienne plusieurs strates linguistiques. En effet, on observe des toponymes d'origine allemande, suédoise, russe et lettone. UN وتشمل الشرائح اللغوية التي يمكن تمييزها في أسماء الأماكن الإستونية أسماء من أصول ألمانية وسويدية وروسية ولاتفية.
    L'intégration politique de ces personnes d'origine étrangère dépend non seulement de leurs droits individuels, mais aussi des circonstances et des incitations concernant leur participation à la vie politique. UN وإدماج هؤلاء الأشخاص من أصول مهاجرة في الحياة السياسية لا يتوقف على حقوقهم الفردية فحسب، ولكن أيضاً على منحهم الفرص والحوافز للمشاركة في الحياة السياسية.
    Elle a exprimé son inquiétude face à la discrimination à laquelle des personnes d'origine non suédoise étaient soumises par l'appareil judiciaire et par les forces de l'ordre. UN وأعربت تركيا عن القلق إزاء التمييز ضد الأشخاص غير المنحدرين من أصول سويدية في إطار النظم القضائية ونظم إنفاذ القانون.
    La valeur actuarielle des avoirs de la Caisse et des prestations de retraite est évaluée tous les deux ans. UN ويجري كل سنتين إعداد تقييم اكتواري لما لدى صندوق المعاشات من أصول وما عليه من استحقاقات معاشات.
    L'Administration a ajouté que les dépositaires n'ont pas pour usage, dans leur secteur d'activité, de contracter des assurances couvrant la valeur totale des avoirs qu'ils détiennent. UN وأضافت اﻹدارة أنـه ليس مـن الممارسات الدارجـة في هذا القطاع أن تؤمن الجهات الحافظة على كامل ما في حيازتها من أصول.
    Les équipes du Service se sont rendues dans 21 pays où se trouvent environ 80 % des actifs et stocks du HCR en valeur. UN وزارت أفرقة دائرة إدارة الإمدادات 21 بلدا تحوز حوالي 80 في المائة من أصول ومخزون المفوضية من حيث القيمة.
    Il existe des histoires d'origines différentes. Les mythologies grecques, païennes. Open Subtitles ثمّة قصص من أصول مختلفة، أساطير يونانية ووثنية.
    La question de la reconnaissance du statut de réfugié des Cambodgiens, dont la plupart sont de souche chinoise, devrait être résolue d'ici la fin de 1994. UN ويتوقع أن يبت في الحالات المتعلقة بأهلية الكمبوديين، ومعظمهم من أصول صينية بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
    La plupart des victimes étaient des femmes et des filles issues de milieux socioéconomiques défavorisés. UN وكان أغلب الضحايا من النساء والفتيات من أصول اقتصادية واجتماعية محرومة.
    Qui est plus commune chez les personnes de descendance africaine. Open Subtitles وهو أكثر شيوعاً بين ناس من أصول أفريقية.
    Les obligations de la Caisse non libellées en dollars des États-Unis ont contribué au rendement total plus que toute autre catégorie d'avoirs. UN ومن بين أصناف اﻷصول، فإن تعامل الصندوق في السندات الصادرة بغير دولار الولايات المتحدة قد ساهم في مجموع العائد أكثر من أي صنف آخر من أصول الصندوق.
    Au Centre de services régional, aucun des projets achevés ne comportait de document de cession du matériel ou de liste de vérification récapitulant les activités menées et les éléments d'actif utilisés. UN كذلك لم يكن لدى أي من مشاريع مركز الخدمات الإقليمي مستندات لنقل المعدات، أو قوائم مرجعية لإتمام المشاريع من أجل توفير سجل لتتبع ما وقع من أحداث وما تأثر من أصول.
    iv) Ajustement au titre de l'endettement fondé sur les remboursements effectifs du principal; UN `4 ' تسوية لعبء الديون على أساس المدفوعات الفعلية من أصول الدين؛
    Je tiens à souligner que le déploiement actuel de la Force et les avoirs et ressources dont elle dispose en ce moment ne pourront être maintenus indéfiniment. UN وأود أن أؤكد أن النشر الحالي لأفراد القوة وما زودت به من أصول وموارد لا يمكن أن تستمر إلى أجل غير مسمى.
    Le Comité croit comprendre que le reste des biens de la MINUTO avait été transféré à l'ATNUTO mais aucune information détaillée ne lui a été fournie quant aux biens concernés. UN وتُدرك اللجنة أن كل ما تبقى من أصول البعثة قد حول إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وإن كانت اللجنة لم تزود بالمعلومات التي تبين بالتحديد ما حُول من أصول.
    - Le projet de loi relatif à la déclaration de patrimoine du Président de la République. UN - مشروع القانون المتعلق بإعلان ما لدى رئيس الجمهورية من أصول.
    Le nombre d'hommes américains d'origine asiatique souffrant d'un cancer de l'estomac est supérieur de 114 % à celui des hommes blancs non hispaniques. UN ويعاني الرجال الأمريكيون من أصل آسيوي من سرطان المعدة أكثر بحوالي 114 في المائة من الرجال البيض من أصول غير إسبانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus