Je suis sûr que tu sais maintenant que ce qui s'est passé sur le bateau n'était pas un accident. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث على ذلك القارب لم يكن حادثا |
Je suis juste inquiet que tu apprécies cela un peu trop. | Open Subtitles | أنا فقط قلق من أنك تستمتع بهذا العمل قليلاً |
Je suis sûr que tu as l'arme et les munitions. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تملك البندقية والرصاص الآن |
Étant présidente du Comité d'Accueil, c'est mon job de m'assurer que vous vous sentiez intégré. | Open Subtitles | كرئيس لجنة الترحيب هذه وظيفتي للتأكد من أنك تشعر بأنك فى بيتك |
Je suis sûr que vous reconnaissez plusieurs des visages derrière moi. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تعترف العديد من الوجوه ورائي. |
J'ai eu certaines de mes meilleurs idées dans cette chambre, et je suis sûr que ça t'arrivera aussi. | Open Subtitles | حسنا، وكان لي بعض أفضل أفكاري في تلك الغرفة، وأنا متأكد من أنك سوف أيضا. |
Tu es sûr que tu veux le présenter comme ça ? | Open Subtitles | هل أنت واثق من أنك تريد تقديمها بهذا الشكل؟ |
Tu es sûre que tu peux gérer ce travail ? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أنك تستطيع تحمل الوظيفة؟ |
Ils te scotchent sur une chaise, elle-même boulonnée au sol, avec deux rouleaux, pour être sûrs que tu ne puisses pas bouger d'un putain de centimètre. | Open Subtitles | كانوا يربطونك بشريط لاصق إلى كرسي مثبت في الأرض يديرون الشريط عليك مرتين ليتأكدوا من أنك لن .. تبرح قيد أنملة |
Tu es sûre que tu peux gérer ce travail ? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أنك تستطيع تحمل الوظيفة؟ |
Je suis sur que tu auras ton coup. Tout le monde va bien ? | Open Subtitles | أنا واثقة من أنك ستنال الفرصة مرة أخرى هل الجميع بخير؟ |
Je suis un peu surprise que tu n'ais pas pris AppleCare. | Open Subtitles | أنا مندهشة قليلاً من أنك لم تحصل على الضمان. |
Et j'ai pensé que tu voudrais essayer de marchander ta mort, | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنك قد تحاول التفاوض مع الموت |
Ça m'étonne que tu t'en rendes compte, avec tous les médicaments que tu prends. | Open Subtitles | ,أنا متفاجئ من أنك لاحظتي وأنت على تلك الكمية من الأدوية |
En tant que dirigeante de ce service, je dois être convaincue que vous êtes capable de gérer ce à quoi nous avons affaire ici. | Open Subtitles | كرئيسة لهذا القسم يجب أن أكون واثقة من أنك قادرة على التعامل مع الذي نحن يجب أن نواجهه هنا |
Vous êtes un assez beau parleur, monsieur. Une chance que vous ne soyez pas Parlement. | Open Subtitles | أنت لبق في الحديث يا سيدي أتعجب من أنك لم تلتحق بالبرلمان |
Vous êtes un terroriste et un meurtrier, et je ferai tout mon possible pour m'assurer que vous paierez très cher pour vos crimes. | Open Subtitles | أنت إرهابي و قاتل و سأفعل كل ما في إمكاني للتأكد من أنك ستدفع ثمن ما إقترفته يداك |
La prochaine fois, assurez vous que vous êtes vraiment hors antenne avant d'ouvrir votre bouche. | Open Subtitles | تأكّد من أنك لست ببث على الهواء قبل إطلاق الاتهامات من فمّك |
Je sais que ça fait des mois que ça dure, et t'es sûrement impatient que je prenne une décision, mais je ne peux plus te voir. | Open Subtitles | أنا أعرف أننا كنا نفعلُ هذا لعدة أشهر ولابد من أنك حريصٌ على الأخذ بقرارات لا يمكنني الإستمرار برؤيتك |
Par contre, ce qu'on peut faire, et je pense que ça vous plaira, | Open Subtitles | ما يُمكِنُنا فِعلُه، أنا متأكد من أنك سَتُقدِّر هذا |
Bien que tu ai l'air d'être un lèche-botte, non ? | Open Subtitles | بالرغم من أنك كنت أكثر من الزبال أليس كذلك؟ الزبال : تقصد سمك الزبال |
Ça doit te tuer d'avoir sacrifié tes sentiments pour Lana en échange d'une... chaleur maternelle... dont il semble que tu ne puisses pas te passer. | Open Subtitles | لابد من أنك تتعذب لأنك تضحي بمشاعرك تجاه لانا لقاء بعض الحنان من أمك ويبدو أنك لا تستطيع الإستغناء عنه |
Vous n'êtes pas en train de me laisser tomber ? | Open Subtitles | هل أنت متأكدة من أنك تدعيني أتحمل اللوم؟ |
Même si t'es plus gros que moi, tu peux pô gagner parce que t'es méchant ! | Open Subtitles | على الرغم من أنك كنت أكبر من لي، لا يمكنك انتصارات لأنك سيئة، |
Alors vous avez dû voir le rapport de la balistique sur l'arme de Sonny. | Open Subtitles | إذًا لا بد من أنك قد شاهدت تقرير المقذوفات لسلاح صني. |