Dans 11 cas, les mesures de l'administration sont attendues. | UN | وهناك 11 حالة تنتظر اتخاذ إجراءات بشأنها من الإدارة. |
Il faut aussi jusqu'à 22 jours pour obtenir une réponse de l'administration. | UN | كما يستغرق الحصول على رد من الإدارة مدة تصل إلى 22 يوم عمل. |
La Commission ne se réunit à cette fin qu'à la demande du Département. | UN | ولا يجتمع مجلس الأجر الأدنى إلا لمراجعة الأجر الأدنى بطلب من الإدارة. |
Remarque : D'après les données communiquées par l'administration. | UN | ملاحظة: استنادا إلى البيانات المقدمة من الإدارة. |
Facilitation des audits internes et externes et réponses écrites de la direction, énonçant les mesures prises pour appliquer les recommandations. | UN | تيسير عمليات المراجعة الداخلية والخارجية يعقبها رد كتابي من الإدارة يحدد الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات المراجعة. |
Il est en outre indispensable de mettre en place des mesures d'incitation pour créer des conditions propres à assurer la rentabilité de la gestion forestière durable. | UN | وعلاوة على ذلك، من الأساسي وجود حوافز على ضمان الظروف الملائمة لتحقيق عائد كاف من الإدارة الحرجية المستدامة. |
Les autres observations de l'administration figurent au paragraphe 164 du rapport du Comité. | UN | وترد التعليقات الإضافية الصادرة من الإدارة في الفقرة 164 من تقرير المجلس. |
Normes écrites spécialisées pour certains domaines de l'administration publique | UN | المعايير المكتوبة المتخصّصة لمجالات محدَّدة من الإدارة العمومية |
Un certain nombre ont plus particulièrement parlé de l'élaboration de normes et codes de conduites spécialisés destinés à des branches spécifiques de l'administration publique. | UN | وأشار عدد من المتكلمين تحديداً إلى وضع مدونات قواعد سلوك ومعايير متخصّصة تعنى بمجالات محددة من الإدارة العمومية. |
Les réponses exhaustives de l'administration peuvent être consultées sur le site Web du FNUAP. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتاح رد شامل من الإدارة على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Ces trois documents ont été distribués sous forme de projet aux fins d'observations avant leur approbation par la direction du Département. | UN | ويجري تعميم تلك المشاريع الثلاثة بغية جمع تعليقات عليها قبل إقرارها من الإدارة العليا لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Elle a été supervisée par un Sous-Secrétaire général secondé par un administrateur du Bureau du Secrétaire général adjoint et un représentant du Département des affaires économiques et sociales au Comité des publications de l'ONU. | UN | ويشرف عليه أمين عام مساعد، يساعده موظف من مكتب وكيل الأمين العام وممثل من الإدارة في مجلس المنشورات. |
L'examen a mis en relief que la structure organisationnelle en matière d'information était plus vaste que celle du Département initialement créé à cette fin. | UN | وأبرز الاستعراض أن الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام هو أكبر من الإدارة الأصلية التي أنشئت للقيام بهذا الدور. |
Note : Données fournies par l'administration. | UN | ملحوظة: استنادا إلى البيانات المقدمة من الإدارة |
Le Comité consultatif prend note des réponses fournies par l'administration dans le rapport. | UN | وتلاحظ اللجنة الردود المُقدمة من الإدارة في التقرير. |
Facilitation des audits internes et externes et réponses écrites de la direction, énonçant les mesures prises pour appliquer les recommandations. | UN | تيسير عمليات المراجعة الداخلية والخارجية يعقبها رد كتابي من الإدارة يحدد الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات المراجعة. |
Avec tous nos vœux, de la part de la direction | Open Subtitles | هدية الموسم من الإدارة تحية الموسم من الإدارة |
L'application de mécanismes de suivi continu, l'analyse des résultats et l'obligation de rendre des comptes sont les principaux volets de cette approche de la gestion. | UN | وكانت آليات الرصد المستمر وتحليل الأداء والقابلية للمساءلة عناصر أساسية في هذا النهج من الإدارة. |
Il importe par conséquent, dans le contexte de cet aspect de la gestion durable des forêts, d'encourager un échange d'informations entre les parties prenantes. | UN | ولذلك، فإن تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة يكتسي أهمية بالنسبة لهذا الجانب من الإدارة المستدامة للغابات. |
Les administrateurs devraient notamment faire part de leurs attentes et les comparer aux résultats obtenus dans un esprit de gestion axée sur les résultats. | UN | وينبغي للمديرين بوجه خاص أن يتبادلوا توقعاتهم وأن يقارنوها بالإنجازات، في روح من الإدارة القائمة على أساس النتائج. |
Un autre intervenant a exhorté le Département à mieux s'acquitter de sa tâche consistant à attirer l'attention sur la question de Palestine et la souffrance des Palestiniens. | UN | وطلب متكلم آخر من الإدارة أن تقوم بمهمة التوعية بقضية فلسطين وبمعاناة الفلسطينيين على نحو أفضل. |
De même, la réduction de la pauvreté et de la vulnérabilité fait partie intégrante d'une gestion efficace des risques de catastrophe; | UN | ويُعد تحقيق المساواة والحد من الفقر والضعف جزء لا يتجزأ من الإدارة الفعالة لأخطار الكوارث. |
Le concept de gouvernance a pris le pas sur celui de gestion publique dans les années 90. | UN | وفي التسعينات، برز مفهوم الحوكمة بدرجة أكبر من الإدارة العامة. |
La même délégation a également demandé au Département de l'information de fournir des détails plus précis concernant les indicateurs de succès et les normes de référence grâce auxquelles on espérait mesurer à l'avenir les succès obtenus. | UN | وطلب المتكلم نفسه من الإدارة تفاصيل أكثر دقة عن مؤشرات الإنجاز والمستويات الأساسية التي يُقاس النجاح إليها مستقبلا. |
Celui-ci s'étant plus particulièrement intéressé à la gestion des ressources humaines, nombre de ses recommandations portent sur cet aspect de la gestion. | UN | وعلما بأن المجلس اهتم خاصة بإدارة الموارد البشرية، فإن عددا من تلك التوصيات تتناول هذا الجانب من الإدارة. |
Il est à noter que le Fonds rendra exhaustivement compte, sur le site Web du conseil d'administration, de la suite donnée aux observations du Comité consultatif. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقدم الصندوق رداً شاملاً من الإدارة سيُتاح على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق. المحتويات |