"من الاستعراض" - Traduction Arabe en Français

    • de l'examen
        
    • d'examen
        
    • de l'étude
        
    • de cet examen
        
    • un examen
        
    • de l'analyse
        
    • de son examen
        
    • de la révision
        
    • dans l'examen
        
    • de la Présentation
        
    La Namibie se réjouissait de participer au deuxième cycle de l'examen périodique universel de manière ouverte et constructive. UN وأعربت ناميبيا عن تطلعها إلى المشاركة في الجزء الثاني من الاستعراض الدوري الشامل مشاركةً صريحة وبنّاءة.
    Les enseignements tirés de l'examen permettront de renforcer les activités d'élaboration des programmes du Fonds. UN وسوف تستخدم الدروس المستفادة من الاستعراض في المساعدة على تعزيز عملية وضع البرامج في الصندوق.
    La partie de l'examen concernant les prestations devait se tenir en 2004. UN والجزء من الاستعراض الذي يستهدف البدلات مقرر إجراؤه في عام 2004.
    Pendant que le processus d'examen est en cours, les gouvernements devront instaurer un moratoire sur la mise en exécution de telles lois; UN وإلى حين الانتهاء من الاستعراض الجاري، يتعين على الحكومات أن تفرض وقفا اختياريا على إنفاذ أي من هذه القوانين.
    Il révisera ses directives dans le cadre plus vaste de l'examen des textes normatifs. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية كجزء من الاستعراض الأوسع نطاقا للمضمون الإرشادي.
    1995 Evaluation dans le cadre de l'examen triennal. UN إجراء تقييم كجزء من الاستعراض الذي يتم كل ثلاث سنوات.
    Le Nigéria félicite le Conseil d'avoir mené à bien le premier cycle de l'examen périodique universel et d'avoir achevé l'examen de ses travaux et de son mode de fonctionnement. UN وأعرب عن ثناء نيجيريا على المجلس لإنجازه الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل واختتامه استعراض سير عمله وأعماله.
    Elle a remercié l'ensemble des délégations et des organisations non gouvernementales et a dit attendre avec intérêt le deuxième cycle de l'examen. UN وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض.
    Abordant la question du deuxième cycle de l'examen périodique universel, elle a encouragé les États à couvrir le plus grand nombre possible de questions relatives aux droits de l'homme identifiées pour un État. UN وشجعت الهيئة الدول، وهي تنتقل إلى الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، على ضمان التطرق إلى أكبر طائفة ممكنة من قضايا حقوق الإنسان التي تحدَّد في دولة من الدول.
    Les États sont encouragés à partager leurs pratiques optimales en matière de sécurité des journalistes dans leurs rapports nationaux au titre du second cycle de l'examen périodique universel. UN وتشجَّع الدول على تقاسم أفضل الممارسات فيما يتعلق بحماية سلامة الصحفيين وذلك في التقارير الوطنية المقدمة منها أثناء الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل.
    Toutes ces mesures témoignaient de la détermination de la Tunisie à mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue de l'examen de son rapport au titre du premier cycle de l'EPU. UN وتؤكد جميع هذه التدابير التزام تونس بتنفيذ توصيات تقرير الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Le deuxième cycle de l'examen périodique universel a commencé avec la pleine participation des États Membres. UN وقد بدأت الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل بمشاركة كاملة من الدول الأعضاء.
    L'accent a été particulièrement mis, dans le rapport, sur l'application par l'Ukraine des recommandations qui lui ont été adressées au cours du premier cycle de l'examen périodique universel. UN وقد ركز التقرير بوجه خاص، على تنفيذ أوكرانيا للتوصيات التي قُدِّمت لها خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Dans le cadre de l'examen de gestion à mi-parcours, l'auto-évaluation des performances à l'aide des indicateurs fera l'objet d'une analyse indépendante. UN وكجزء من الاستعراض الإداري في منتصف المدة، سيُراجَع التقييم الذاتي للأداء، مقارنةً بالمعايير، مراجعة مستقلة.
    Il a également demandé à la communauté internationale d'aider le Togo à mettre en œuvre les recommandations issues de l'examen périodique universel. UN وطلبت كذلك إلى المجتمع الدولي مساعدة توغو على تنفيذ التوصيات النابعة من الاستعراض الدوري الشامل.
    Comme indiqué précédemment, la version consolidée de l'examen préalable était souvent utilisée pendant les visites de pays pour présenter les résultats de cet examen. UN وكما ورد أعلاه، استخدمت في كثير من الأحيان نسخة مدمجة من الاستعراض المكتبي أثناء الزيارات القُطرية من أجل عرض نتائجه.
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité du premier cycle de l'examen, qui est de quatre ans. UN وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض.
    Un projet de mandat a été adopté sous réserve d'un complément d'examen par la Banque mondiale et le Bureau; UN وجرى اعتماد مشروع الاختصاصات على أن يكون موضوعا لمزيد من الاستعراض من جانب البنك الدولي والمكتب؛
    Les recommandations découlant de l'étude sont utilisées pour améliorer la planification, la gestion et l'organisation de la sixième session du Forum. UN وتستعمل الآن التوصيات المأخوذة من الاستعراض لتحسين التخطيط، والإدارة والتنظيم في الدورة السادسة للمنتدى.
    Il comportera, comme élément central, un examen des moyens de renforcer la coopération en matière de droits de l'homme. UN وينبغي أن يكون تعزيز التعاون بشأن حقوق الإنسان جزءاً رئيسياً من الاستعراض.
    État de l'application des recommandations découlant de l'analyse du retour d'expérience UN التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي
    Le Gouvernement a accepté de le proroger afin que le nouveau programme puisse faire fond sur les enseignements tirés de son examen. UN وقد وافقت الحكومة على تمديد البرنامج حتى يمكن الاستفادة من الدروس المستخلصة من الاستعراض في إدارة البرنامج الجديد.
    Il a pris soin de tirer les leçons de la révision générale en vue d'améliorer la conduite des futures révisions. UN وتم إيلاء عناية فائقة للدروس المستفادة من الاستعراض الشامل لإجراء الاستعراضات المقبلة.
    La politique de défense nationale sera abordée dans l'examen d'ensemble du secteur de la sécurité. UN ستشكل خطة دفاعية وطنية جزءا من الاستعراض الشامل لقطاع الأمن
    Des détails sont fournis dans la troisième partie de la Présentation générale des activités du HCR. UN والتفاصيل عنها واردة في الجزء الثالث من الاستعراض العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus