"من الحديث" - Traduction Arabe en Français

    • de parler
        
    • de discuter
        
    • de discussion
        
    • parler de
        
    • de discussions
        
    • s'entretenir
        
    • de discours
        
    • parler au
        
    Si tu trouves ça plus marrant que de parler à Zachary Quinto à travers la porte des toilettes, tu es folles. Open Subtitles إذا كنت تعتقد هذا هو أكثر متعة من الحديث لزاكاري كوينتو من خلال باب المماطلة، أنت مجنون.
    - J'en ai marre de parler à ce crétin. - Désolé. Open Subtitles انا انتهيت من الحديث الى هذا السافل انا اسف
    Au lieu de parler de dépendance, il paraissait plus judicieux de mentionner l'interdépendance des États et leur interaction avec d'autres acteurs internationaux. UN وستكون الإشارة إلى تكافل الدول وتفاعلها مع جهات فاعلة دولية أخرى أنسب من الحديث عن التبعية.
    On n'a pas fini de discuter, Elisabeth. Je sais ce que vous essayez de faire. Open Subtitles نحن لم نتهى من الحديث يا "اليزابيث" بعد أعرف ما ترمى اليه
    15 minutes de discussion là-dessus. Open Subtitles سمعت بنصيحتك، جاملتها على الحذاء كان هذا ربع ساعة من الحديث
    Il est inutile de parler de reprise économique si nous détruisons notre planète. UN لا فائدة من الحديث عن الانتعاش الاقتصادي ما دمنا نعمل على تدمير كوكبنا.
    Il est inutile de continuer de parler de l'élargissement tant que ce problème fondamental ne sera pas réglé. UN فلا معنى من الحديث بعد اﻵن عن توسيع العضوية ما لم تحسم هذه المسألة اﻷساسية.
    Jusqu'à ce moment, l'objectif avait été une solution d'ensemble, mais nous n'avions pas été en mesure de parler de paquet. UN وحتى ذلك الوقت كان هدفنا التوصل إلى حزمة، ولكننا لم نتمكن من الحديث عن التوصل إلى حزمة.
    Je viens de parler au conseiller. Open Subtitles لقد انتهيت لتوي من الحديث مع المستشار على الهاتف
    Le prends pas mal, Padre, mais je... j'en ai marre de parler de Dieu maintenant. Open Subtitles بدون إساءة أيها القس ولكني محق... لقد سأمت من الحديث الإلهي هذا
    En fait, il s'agit plus d'écouter que de parler. Open Subtitles انه في الواقع أكثر حول الاستماع من الحديث
    Dans un premier temps, il a été boit juste après le travail et beaucoup de parler. Open Subtitles في البداية، كان إحتساء الشراب بعد العمل والكثير من الحديث
    Je suis sûr que beaucoup d'entre vous seront heureux d'apprendre que nous avons officiellement fini de parler des Compétence terriennes. Open Subtitles متأكد أنّكم ستسعدون بمعرفة أنّنا انتهينا رسميًا من الحديث عن مهارات الأرض
    J'ai fini de parler avec vous sans avocat. Open Subtitles سكوت كلا لقد انتهيت من الحديث بدون محامي
    Il a engagé un avocat très doué, il a fini de parler. Open Subtitles لقد ذكر إسم محامي ذو نفوذ، لقد إنتهى من الحديث.
    Ok, ça y est, on a fini de parler ? Open Subtitles حسنٌ ، ألم ننتهي من الحديث بعد ؟
    Je t'aime, mais j'en ai plein le dos de parler de cette merde. Open Subtitles أنا أحبك، ولكني إكتفيت كما البرغر المحروق من الحديث عن هذا القرف.
    J'en ai marre de discuter. Marrant non ? Open Subtitles أنتهيت من الحديث إليكم . هذا ممتع , أليس كذلك ؟
    Non, ces deux dernier jours il y a eu beaucoup de discussion à propos de nous deux devenant intime. Open Subtitles لا ، أنا أقول أنّه في اليومين الفائتة كان هناك الكثير من الحديث عنّي وعنك أننا مرتبطان
    Même en l'absence de telles restrictions, les femmes et les filles peuvent continuer d'entretenir une stigmatisation intériorisée et éprouvent une gêne à parler de la menstruation. UN وحتى حين لا تُتبع هذه القيود، فقد تستمر النساء في عيش وصم داخلي ويخجلن من الحديث عن الحيض.
    J'admets... que ce genre de discussions me met vraiment mal à l'aise. Open Subtitles ...إنني أعترف ذلك النوع من الحديث أحرجني بشدة
    Le requérant précise qu'il n'a pu s'entretenir qu'une seule fois avec son avocat, le 20 juillet 1992, et ce sous la surveillance des gardiens de prison. UN ويبين صاحب الشكوى أنه لم يتمكن من الحديث مع محاميه إلا مرة واحدة، وكان ذلك في 20 تموز/ يوليه 1992، وتحت رقابة حراس السجن.
    Nous devrions normalement avoir ce genre de discours autour d'un verre mais j'ai déjà vu vos habitudes de consommation. Open Subtitles نحن عادةً نتناول المشروب في هذا النوع من الحديث ولكني رأيت عادات شربك مسبقاً
    Je dois lui parler au sujet de cette histoire de garçon d'honneur, ok ? Open Subtitles لا بد لي من الحديث معها إزاء هذا الوضع اشبين العريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus