Le Samoa remplit toujours les critères fixés et sera retiré de la liste en 2014. | UN | فساموا تواصل استيفاء معايير الخروج وسيرفع اسمها من القائمة في عام 2014. |
Au lieu d'instaurer un environnement économique favorable et avantageux, le retrait de la liste des PMA a été cause d'une incertitude économique croissante. | UN | إن الرفع من القائمة قد أدى إلى عدم تيقن واسع في المجال الاقتصادي، بدلا من أن يهيئ بيئة راسخة وجذابة للأعمال التجارية. |
Décision du Comité de radier six entités de la liste | UN | قرار اللجنة رفع أسماء ستة كيانات من القائمة |
En outre, trois personnes ont été radiées de la liste par le Comité avant la fin de la procédure de médiation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رفعت اللجنة أسماء ثلاثة أفراد من القائمة قبل الانتهاء من إجراءات آلية أمين المظالم. |
S'agissant de ces magistrats, la réponse fournie par la délégation péruvienne au titre du point 17 de la liste est très décevante. | UN | ووصف الرد الذي أدلى به وفد بيرو في إطار البند 17 من القائمة فيما يتعلق بهؤلاء القضاة، بأنه كان مخيبا جدا. |
Décision du Comité de radier six entités de la liste | UN | قرار اللجنة رفع أسماء ستة كيانات من القائمة |
Je vous serais obligé de bien vouloir distribuer la présente comme document officiel, au titre du point 64 de la liste préliminaire. | UN | وأرجو أن تتكرموا بالعمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية في إطار البند ٤٦ من القائمة اﻷولية. |
Il nous a également été indiqué que chacun des bureaux de vote recevrait deux exemplaires identiques de la liste. | UN | وقد علمت البعثة أيضا أن كل محطة اقتراع ستتلقى نسختين طبق اﻷصل من القائمة الانتخابية. |
Elle espère que la délégation indienne pourra, à la prochaine séance, achever de répondre aux questions posées à propos de la section I de la liste. | UN | وقالت إنها تأمل أن يتمكن الوفد الهندي في الجلسة التالية من تكملة اجاباته عن اﻷسئلة المطروحة بشأن الجزء اﻷول من القائمة. |
D'autre part, les pays les moins avancés doivent être prêts à accepter et affronter les problèmes qu'entraînerait leur exclusion de la liste. | UN | ويجب على أقل البلدان نموا نفسها أن تكون مستعدة لقبول التحدي المتمثل في رفع اسمائها من القائمة ولقبول مواجهة هذا التحدي. |
Les parties ultérieures de la liste provisoire seront publiées après l'identification des requérants restants qui pourraient se présenter individuellement. | UN | وتنشر اﻷجزاء اللاحقة من القائمة المؤقتة بعد تحديد هوية مقدمي الطلبات المتبقين الذين قد يتقدمون بشكل فردي. |
Toutefois, pas plus de 13 candidats de la liste A et pas plus de neuf candidats de la liste B ne peuvent être élus. | UN | بيد أنه لا يمكن انتخاب أكثر من 13 مرشحا من القائمة ألف وأكثر من 9 مرشحين من القائمة باء. |
La sortie de la liste n'élimine pas les vulnérabilités intrinsèques de notre pays. | UN | إن الخروج من القائمة لن يزيل حالات الضعف الموروثة التي يواجهها بلدنا. |
Armes et matériel de production d'armes énumérés au point 1 de la liste 1 annexée au texte du décret | UN | الأسلحــة والمعــدات المتصلــة بإنتاج الأسلحة الواردة ضمن البند 1 من القائمة 1 المرفقة بالأمر الخاص بمراقبة الصادرات |
Au cours de la période considérée, le Comité a ajouté les noms de 24 personnes à la section Al-Qaida de la liste récapitulative. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة أسماء 24 فردا إلى الفرع الذي يخص تنظيم القاعدة من القائمة الموحدة. |
Les parties seront retirées de la liste si l'Organisation des Nations Unies peut vérifier sur place que ces engagements ont été honorés. | UN | ويشكل منح الأمم المتحدة مجال التحقق من مدى الوفاء بهذه التعهدات أساسا ترتكز عليه لشطب أسماء الأطراف من القائمة. |
fallait placer les adjectifs de la liste dans la rédaction, mais je savais pas s'il fallait respecter le sens de la liste. | Open Subtitles | وفهمت أنه علينا إستخدام الصفات من القائمة في الكتابة, لكن لم أعلم إن كان علينا إتباع ترتيب القائمة |
Je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre du point 115 de la liste préliminaire. | UN | وأكون ممتنا، سيدي اﻷمين العام، لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١٥ من القائمة اﻷولية. |
Nous espérons que le Tadjikistan ne fera bientôt plus partie de la liste noire des zones de conflit. | UN | ونحن نأمل أن يرفع اسم طاجيكستان بسرعة من القائمة السوداء التي نعدد بها مناطق الصراع. |
des droits de l'homme par la Chargée d'affaires par intérim du Guatemala | UN | الإنسان من القائمة بالأعمال بالإنابة للبعثة الدائمة لغواتيمالا لـدى |
Les députés sont élus à raison de quinze sur la liste nationale et de quatre-vingt-seize sur les listes provinciales. | UN | ويُنتخب النواب بواقع خمسة عشر نائباً من القائمة الوطنية وستة وتسعين نائباً من القوائم الإقليمية. |
Par exemple, les points de l'ordre du jour pour lesquels la discussion est différée pendant un certain nombre d'années devraient être rayés de la liste. | UN | فمثلا، ينبغي أن تحذف من القائمة بنود جدول الأعمال التي ترجأ المناقشة بشأنها عددا من السنوات. |
Le cas du Vanuatu mérite une attention spéciale car son exclusion prématurée de cette liste pourrait compromettre ses programmes de réforme économique en cours. | UN | فحالة فانواتو تستحق دراسة خاصة ﻷن رفع اسمها قبل اﻷوان من القائمة قد يعرض للخطر برامجها الحالية لﻹصلاح الاقتصادي. |
4. Conformément au cycle de roulement établi après la neuvième session de la Conférence, le Bureau de la Commission à sa douzième session sera constitué comme suit: président groupe D; rapporteur pays d'Asie du groupe A; viceprésidents − trois pour les groupes A et C et deux pour le groupe B. | UN | 4- وبناء عليه، وعملاً بدورة التناوب المقررة بعد الأونكتاد التاسع، سيتكون مكتب الدورة الثانية عشرة للجنة على النحو التالي: الرئيس من القائمة دال؛ والمقرر من بلد آسيوي من القائمة ألف؛ وثلاثة نواب للرئيس من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين، ونائبان للرئيس من القائمة باء. |
Le Département a défini des normes d'évaluation des prestations des traducteurs contractuels qui l'autorisent, le cas échéant, à radier tout contractuel défaillant du fichier commun. | UN | لدى الإدارة مبادئ توجيهية لتقييم عمل المترجمين التعاقديين، وشطب أسمائهم عند الاقتضاء من القائمة المشتركة. |
Les sujets à traiter seraient sélectionnés dans la liste ci-dessus. | UN | وسيجري اختيار المواضيع المراد تناولها من القائمة أعلاه. |
a Les termes proviennent de la liste préliminaire établie par le groupe de travail chargé de la terminologie. | UN | (أ) المصطلحات مستقاة من القائمة الأولية التي وضعها الفريق العامل المعني بالمصطلحات. |
La sortie de la catégorie des PMA n'est possible d'au prix d'efforts collectifs menés à la fois à l'échelle nationale et mondiale. | UN | ولا يمكن أن يتحقق الخروج من القائمة إلا ببذل جهود جماعية على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Et je dois trouver un moyen de t'aider et te rayer de ma liste. | Open Subtitles | و لابد من اكتشاف طريقة لمساعدتك حتى أستطيع حذفك من القائمة |
Maintenant rayez moi de votre liste | Open Subtitles | الأن اشطبيني من القائمة |
Tu devrais y aller tranquillement si tu prévois d'enlever quelqu'un de ta liste ce soir. C'est ce que je fais. | Open Subtitles | هوّن عليكَ، فلديكَ شخص لتطيح بهِ من القائمة الليلة |