"من الناتج المحلي" - Traduction Arabe en Français

    • du produit intérieur
        
    • du produit national
        
    • de leur produit intérieur
        
    • de produit intérieur
        
    • de son produit intérieur
        
    • du PIB
        
    • au produit intérieur
        
    • de leur produit national
        
    • dans le produit intérieur
        
    • par rapport au
        
    • du revenu national
        
    • de notre produit intérieur
        
    • de notre produit national
        
    • de son produit national
        
    • dans le produit national
        
    L'objectif actuel est un recouvrement de 13 % du produit intérieur brut (PIB). UN والهدف الحالي لجمع الإيرادات هو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Chaque année, le montant total des fonds envoyés en Somalie atteint au moins 1,2 milliard de dollars et représente 30 % du produit intérieur brut. UN وكان مجموع التحويلات المالية يبلغ 1.2 بليون دولار على الأقل في السنة ويشكل 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Au cours de la même période, le taux d'investissement est passé de 21,2 à 22,4 % du produit intérieur brut. UN وعلى مدى تلك الفترة نفسها، ارتفع معدل الاستثمار من ٢١,٢ إلى ٢٢,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Elle fait tout son possible pour atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement en 2015 au plus tard. UN وتعمل النمسا جاهدةً على بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 2015.
    C’est un secteur en croissance qui représente plus de 10 % du produit intérieur brut (PIB) mondial et offre des possibilités d’emploi multiples. UN فهي إحدى صناعات النمو وتنتج ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم وتوفر فرصا كبيرة للعمالة.
    Ce fait est particulièrement évident dans les pays en développement, dont les exportations constituent une part croissante du produit intérieur brut (PIB). UN ويتضح هذا بشكل خاص بالنسبة إلى البلدان النامية ﻷن الصادرات تتزايد على نحو أسرع من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    L'agriculture ne représente qu'une portion infime du produit intérieur brut. UN ولم تكن الزراعة تمثل سوى حصة طفيفة من الناتج المحلي الإجمالي.
    DÉPENSES PUBLIQUES DANS LE DOMAINE DE LA SANTÉ, EN POURCENTAGE du produit intérieur BRUT UN نسبة الإنفاق العام المئوية من الناتج المحلي الإجمالي في مجال الصحة
    Le coût annuel de l'adaptation pourrait représenter entre 5 et 10 % du produit intérieur brut (PIB) du continent. UN وقد تتراوح التكلفة السنوية للتكيف في أفريقيا بين 5 و10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للقارة.
    Formation brute de capital fixe en pourcentage du produit intérieur brut UN تكون رأس المال الثابت اﻹجمالي كنسبة مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي
    Le tourisme, qui représentait de 6 à 9 % du produit intérieur brut, s'est effondré. UN أما السياحة، التي كانت تمثل ما بين 6 و9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فقد انهارت.
    La part du produit intérieur brut mondial déjà menacée par les conditions climatiques actuelles était de l'ordre de 12 %. UN فما يناهز 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تهدده بالفعل الأنماط المناخية الموجودة.
    Un rapport fidjien a évalué le coût direct et indirect des violences faites aux femmes à 7 % du produit intérieur brut. UN وخلص تقرير في فيجي إلى أن التكلفة المباشرة وغير المباشرة للعنف ضد المرأة تبلغ 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Dans un quart d'entre eux, le montant des recettes fiscales demeure inférieur à 15 % du produit intérieur brut (PIB) et les gouvernements ont dû, sous la pression de la crise mondiale, augmenter les dépenses publiques. UN فمازالت الإيرادات الضريبية أدنى من 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لربع الاقتصادات الأفريقية، في الوقت الذي تعرضت فيه معظم الحكومات لضغوط زيادة الإنفاق العام استجابة للأزمة المالية العالمية.
    Dépenses budgétaires de santé en pourcentage du produit intérieur brut (PIB) UN النفقات من الميزانية على الرعاية الصحية كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي
    Cependant, ce montant est resté en dessous de l'objectif convenu, à savoir 0,7% du produit national brut (PNB) des pays donateurs. UN بيد أن هذا المبلغ لا يزال أقل من المبلغ المتفق عليه، وهو نسبة 0,7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المانحة.
    Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    7.2 Émissions de CO2 par habitant et pour 1 dollar de produit intérieur brut (PPA) UN 7.2 انبعاثات ثاني أكسيد الكربون لكل فرد ولكل دولار من الناتج المحلي الإجمالي
    La Chine a noté que le Brunéi Darussalam était très soucieux de l'éducation et qu'il y consacrait 17 % de son produit intérieur brut. UN وأقرت الصين بأن بروني دار السلام تقدر التعليم وأن التعليم يمثل 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Économie : Le tourisme est l'activité économique principale et représente 80 % du PIB et de l'emploi. UN الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة.
    Revenu moyen par habitant par rapport au produit intérieur brut (P.I.B.) UN متوسط دخل الفرد مُقاساً بنصيبه من الناتج المحلي الإجمالي
    Il est donc nécessaire de convaincre nos partenaires développés de s'engager à verser 0,7 % de leur produit national brut au bénéfice de l'aide au développement afin que le système puisse fonctionner sur une base financière plus sûre. UN واتساقا مع هذا، من الضروري اقناع شركائنا من الدول المتقدمة النمو بالتعهد بدفع ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية كيما يتسنى للنظام أن يستند إلى أساس مالي مأمون إلى حد أكبر.
    iv) Part de l'agriculture, des forêts et des pêches dans le produit intérieur brut (PIB); UN ' 4` حصة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك من الناتج المحلي الإجمالي؛
    Ces envois de fonds représentaient plus de 5 % du PIB pendant la période considérée et sont passés à 6,2 % du revenu national brut en 1997 à 8,1 % en 2000 (BLES 2002 et Banque mondiale 2003). UN وتمثل هذه التحويلات أكثر من 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال الفترة المستعرضة. وارتفعت من 6.2 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي إلى 8.1 في المائة في عام 2000.
    Ces efforts ont permis de porter à 9 % en 2009 la part de notre produit intérieur brut affectée aux actions en faveur des pauvres. UN ونتيجة لذلك، فقد ارتفع معدل الإنفاق المناصر للفقراء إلى 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لعام 2009.
    Près de 62 % de notre produit national brut a été détruit. UN ولقد دمر حوالي 62 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Il est particulièrement encourageant de constater que l'Union européenne s'est résolument engagée à consacrer 0,7 % de son produit national brut à l'aide publique au développement. UN وقال إن ما يدعو للتفاؤل بصفة خاصة هو ملاحظة أن الاتحاد اﻷوروبي قد قدم التزاما جادا بتلبية الهدف المتمثل بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للمساعدة الانمائية الرسمية.
    En outre, la part que représente le coût moyen des catastrophes dans le produit national brut peut être 20 fois plus importante dans les pays en développement que dans les pays industrialisés. UN كما أن متوسط التكاليف المترتبة على الكوارث كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي قد يكون أعلى بعشرين مرة في البلدان النامية منه في البلدان الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus